"ressources demandées par" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد التي طلبها
        
    • الموارد التي اقترحها
        
    • الموارد المقترحة من
        
    • الموارد حسب
        
    • الموارد التي يقترحها
        
    • التقديرات التي أعدها
        
    • الموارد التي طلبتها
        
    • تبلغ الاحتياجات من الموارد
        
    • موارد الميزانية العادية التي طلبها
        
    • الاحتياجات مصنفة حسب
        
    Ma délégation prend note du fait que la résolution que nous avons adoptée impose de nouveau des réductions budgétaires pour les ressources demandées par le Secrétaire général. UN ويلاحظ وفدي أن القرار مرة أخرى يفرض تخفيضات في الميزانية على كمية الموارد التي طلبها الأمين العام.
    Pourcentage 71. Les ressources demandées par le Secrétaire pour couvrir les dépenses d'administration de l'exercice biennal 1998-1999 s'élevaient à 17 880 800 dollars, soit une augmentation de 3 862 900 dollars, ou 17,7 %, aux taux de 1997. UN ٧١ - وتبلغ الموارد التي طلبها أمين المجلس لتغطية التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما قدره ٨٠٠ ٨٨٠ ١٧ دولار، وتشمل نموا في الموارد قدره ٩٠٠ ٨٦٢ ٣ دولار أو ١٧,٧ في المائة بمعدلات عام ١٩٩٧.
    Bien que le Comité consultatif ait formulé, dans les paragraphes ci-après, plusieurs observations sur les ressources demandées par le Secrétaire général ainsi que sur d'autres questions, il n'est pas en mesure d'analyser minutieusement les besoins de la Mission faute de budget détaillé. UN وفي حين أبدت اللجنة، في الفقرات الواردة أدناه، عددا من الملاحظات على الموارد التي طلبها الأمين العام، وأيضا على مسائل أخرى، فإنه لم يتسن لها التدقيق في احتياجات البعثة نظرا لعدم وجود ميزانية كاملة.
    Après actualisation des coûts, les ressources demandées par le Secrétaire général au titre des chapitres des dépenses se chiffreraient à 3 795 800 000 dollars, si les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires étaient appliquées. UN وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ قيمة الموارد التي اقترحها الأمين العام في إطار أبواب النفقات التي سيتم تعديلها في حالة تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية 795.8 3 مليون دولار.
    Compte tenu des précisions qui lui ont été fournies, le Comité ne voit pas d'objection aux ressources demandées par le Secrétaire général au titre des frais de voyage. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    Les tableaux 20 et 21 indiquent, en pourcentage et en milliers de dollars respectivement, la répartition des ressources demandées par domaine de programmation. UN 105 - ويرد التوزيع التقديري للموارد والاحتياجات من الموارد حسب العنصر في الجدولين 20 و 21 أدناه.
    Ceci entraînera une réduction de 496 400 dollars des ressources demandées par le Secrétaire général pour le groupe thématique I. UN وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى.
    Le Comité consultatif n'est pas opposé aux ressources demandées par le Secrétaire général. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام.
    C'est une estimation préliminaire de ressources qui est supérieure au niveau de ressources demandées par le Secrétaire général, surtout lorsqu'on tient compte du fait que l'Assemblée générale n'a pas été en mesure, à la présente session, de se mettre d'accord pour prévoir un fonds de réserve pour les missions spéciales, comme l'avait proposé le Secrétaire général dans son plan général de projet de budget. UN وهذا تقدير أولي للموارد يفوق مستوى الموارد التي طلبها اﻷمين العام، ولا سيما عندما يؤخذ في الحسبان حقيقة أن الجمعية العامة لم تتمكن في الدورة الراهنة من الاتفاق على إدراج اعتمادات الطوارئ للبعثات الخاصة التي تقدم بها اﻷمين العام في مخططه المقترح.
    Le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées par le Bureau de la gestion des ressources humaines au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) soit réduit de 1 million de dollars. UN 155 - وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 1 مليون دولار في الموارد التي طلبها مكتب إدارة الموارد البشرية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    En outre, et conformément à la recommandation du CCQAB, elle a approuvé les ressources demandées par le Secrétaire général pour entreprendre la mise en application. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، على الموارد التي طلبها الأمين العام لبدء عملية التنفيذ().
    En outre, et conformément à la recommandation du CCQAB, elle a approuvé les ressources demandées par le Secrétaire général pour entreprendre la mise en application. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة، بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، على الموارد التي طلبها الأمين العام لبدء عملية التنفيذ().
    À cet égard, les ressources demandées par le Secrétaire général, dont la création de 152 nouveaux postes, sont justifiées et l'inclusion de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes est bienvenue, en raison du rôle considérable qu'elle joue en matière de développement. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الموارد التي طلبها الأمين العام، بما في ذلك إنشاء 152 وظيفة جديدة، موارد مناسبة، وأن شمول اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمر يستدعي الترحيب للدور الإنمائي الكبير الذي تضطلع به.
    Les recommandations du Comité consultatif pour le groupe thématique II représentent une réduction de 795 400 dollars par rapport aux ressources demandées par le Secrétaire général. UN وسوف يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية للمجموعة الثانية انخفاض بمقدار 400 795 دولار في الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    Ses recommandations représentent une réduction de 16,4 millions de dollars par rapport au montant global des ressources demandées par le Secrétaire général au titre de la Mission pour 2009. UN وسيترتب على توصياتها خفض بمقدار 16.4 ملايين دولار في الاحتياجات العامة من الموارد التي اقترحها الأمين العام للبعثة لعام 2009.
    ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice 2014-2015 UN الموارد المقترحة من الأمين العام للفترة 2014-2015
    Objets de dépense : ressources demandées par objet de dépense UN موجز الاحتياجات من الموارد حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين 2010-2011(أ)
    18. Souligne que les ressources demandées par le Secrétaire général doivent être suffisantes pour assurer l'exécution intégrale, effective et efficace de tous les programmes et activités prescrits ; UN 18 - تؤكد ضرورة أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف، من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وكفؤ وفعال؛
    Le Comité consultatif n’est pas opposé aux ressources demandées par le Secrétaire général. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام.
    Par ailleurs, selon les informations communiquées au Comité, les ressources demandées par l'ONUCI aux fins de l'établissement du rapport destiné au groupe de travail sont comparables à celles qui sont habituellement prévues pour d'autres missions. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بأن الموارد التي طلبتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتغطية تكاليف تقديم التقارير إلى الفريق العامل تتماشى والممارسة المعمول بها في البعثات الأخرى.
    Après actualisation des coûts, les ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 20062007 se chiffreraient à 269 758 400 dollars pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, soit une diminution de 14 514 800 dollars, et 305 137 300 dollars pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, soit une diminution de 15 705 600 dollars. UN 7 - وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ الاحتياجات من الموارد اللازمة للمحكمتين لفترة السنتين 2006-2007، كما اقترحها الأمين العام، 400 758 269 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بنقصان قدره 800 514 14 دولار، و 300 137 305 دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بنقصان قدره 600 705 15 دولار.
    Le montant des ressources demandées par le Secrétaire général au titre du chapitre 9 du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2014-2015 est de 160 447 700 dollars, avant actualisation des coûts, soit une diminution de 2 013 300 dollars (1,2 %) par rapport à l'exercice biennal 2012-2013 (aux taux révisés) (A/68/6 (Sect. 9), tableau 9.3). UN رابعا-1 تبلغ موارد الميزانية العادية التي طلبها الأمين العام للباب 9 لفترة السنتين 2014-2015 ما مقــداره 700 447 160 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل نقصا قدره 300 013 2 دولار، أي 1.2 في المائة، مقارنة بموارد فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة (انظر A/68/6 (Sect.9)، الجدول 9-3).
    On trouvera dans le tableau 3 le détail des ressources demandées par lieu d'affectation et objet de dépense. UN وترد الاحتياجات مصنفة حسب الموقع ووجه الإنفاق في الجدول 3،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus