Il faudrait simplifier, abréger et accélérer les procédures d'élaboration et d'approbation des projets pour permettre aux pays bénéficiaires d'avoir plus facilement accès aux ressources du FEM. | UN | ويؤيد وفده اتباع إجراءات مبسطة وقصيرة ومعجلة فيما يتعلق بدورة المشاريع والموافقة عليها من أجل تيسير إمكانية توصل البلدان المتلقية إلى موارد مرفق البيئة العالمية. |
Nombre de contributions aux discussions sur la reconstitution des ressources du FEM | UN | عدد التبرعات المقدَّمة في إطار المناقشات الخاصة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية |
145. La reconstitution des ressources du FEM repose sur les contributions volontaires des donateurs. | UN | 145- يعتمد تجديد موارد مرفق البيئة العالمية على تبرعات الجهات المانحة. |
Reconstitution des ressources du FEM | UN | مبالغ تجديد الموارد لمرفق البيئة العالمية |
L'Union européenne souhaiterait recevoir davantage d'informations sur le fonds d'affectation multidonateurs qu'il est proposé de créer pour obtenir le déblocage de ressources du FEM. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اقتراح إنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة من أجل فتح باب عن التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Elle salue également les activités menées dans les domaines de l'efficacité énergétique et de l'eau, et note que l'ONUDI a directement accès aux ressources du FEM dans les domaines où elle dispose d'un avantage comparatif. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالعمل الجاري في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة ومجال المياه، ولاحظ نفاذ اليونيدو المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية. |
66. Le Danemark aurait voulu que soient triplées les ressources du FEM, une reconstitution de 2 milliards de dollars E.-U. étant insuffisante. | UN | ٦٦- وكانت الدانمرك تود أن تشهد إجراء زيادة بمقدار ثلاثة أمثال في موارد مرفق البيئة العالمية. |
Le Mécanisme mondial a engagé une réflexion sur la possibilité d'affecter une plus grande part des ressources du FEM à la mise en œuvre de la Convention, en établissant à ce titre une relation étroite avec le secrétariat du FEM et ses organismes d'exécution. | UN | ونظرت الآلية العالمية في الفرص المتاحة لتوجيه حصة أكبر من موارد مرفق البيئة العالمية إلى تنفيذ الاتفاقية، وبذلك أقامت علاقة متينة مع أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية. |
2. Les négociations relatives à la reconstitution des ressources du FEM tiendront compte de l'évaluation faite par la Conférence. | UN | ٢ - وسوف تأخذ مفاوضات إعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية في الاعتبار التقييم الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف. |
Amélioration de l'affectation de fonds à la dégradation des terres dans le cadre de la sixième opération de reconstitution des ressources du FEM par rapport à la cinquième. | UN | :: تحسين تخصيص الموارد لمجال مكافحة تدهور الأراضي في إطار العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية مقارنة بالعملية الخامسة |
L'évaluation a aidé à ouvrir la voie à un cycle d'activité plus efficace et à un accès plus direct de l'ONUDI aux ressources du FEM. | UN | وساعد هذا التقييم على تمهيد السبيل لدورة نشاط أكثر فعَّالية لمرفق البيئة العالمية ووصول اليونيدو بشكل مباشر أكثر إلى موارد مرفق البيئة العالمية. |
Elle se réjouit de l'évaluation conjointe du cycle d'activités et des modalités du FEM, qui a contribué à ouvrir la voie à un cycle d'activités plus efficace et à un accès plus direct de l'ONUDI aux ressources du FEM. | UN | وأثنى بصفة خاصة على التقييم المشترك لدورة نشاط مرفق البيئة العالمية ولطرائقه وعلى أنه قد ساعد في تمهيد الطريق لزيادة فعالية دورة نشاط مرفق البيئة العالمية ولتمكين اليونيدو من الاستفادة بشكل أكثر مباشرة من موارد مرفق البيئة العالمية. |
Il ressort de l'examen à mi-parcours du DAR que pour la majorité des pays, l'accès aux ressources du FEM a été pénalisé par la mise en place du dispositif. | UN | وقد خلص استعراض منتصف المدة لإطار تخصيص الموارد إلى أنه، فيما يتعلق بغالبية البلدان، أثّر تنفيذ إطار تخصيص الموارد تأثيراً سلبياً على فرص الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية. |
Nombre de contributions annoncées lors des reconstitutions des ressources du FEM | UN | # من المساهمات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية |
175. Cette synthèse a été établie alors que les négociations sur la quatrième reconstitution des ressources du FEM étaient encore en cours. | UN | 175- وقد أُعد هذا التقرير التوليفي بينما كانت المفاوضات جارية بشأن عملية تجديد الموارد الرابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Il prend note avec satisfaction de l'amélioration de la situation financière de l'Organisation ainsi que de son niveau record d'exécution de programmes et salue ses efforts pour un meilleur accès aux ressources du FEM. | UN | وأضاف قائلا بأن بيلاروس يسرّها أن تلاحظ تحسن وضع اليونيدو المالي وتحقيق مستوى قياسي في إنجاز البرامج، ورحّب بما تبذلـه من جهود من أجل كسب المزيد من فرص الوصول المباشر إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
17. Environ 19 % des ressources du FEM servent à financer 12 projets représentant des mesures d'intervention rapide face aux changements climatiques. | UN | ٧١- ويخصص حوالي ١٩ في المائة من أموال مرفق البيئة العالمية لدعم ١٢ مشروعا تمثل الاستجابة في اﻷجل القصير لتدابير تغير المناخ. |
L'accès direct aux ressources du FEM n'entraîne pas seulement un élargissement des programmes d'assistance technique mais aussi un recentrage sur la coopération dans les domaines suivants: utilisation rationnelle de l'énergie et ressources renouvelables, appauvrissement de la couche d'ozone, surexploitation des ressources en eau, biosécurité et changements climatiques. | UN | ولم يشمل النفاذ المباشر إلى أموال المرفق توسيع نطاق برامج المساعدة التقنية فحسب، وإنما أدى أيضاً إلى التركيز على التعاون بشأن كفاءة الطاقة والموارد المتجددة، واستنفاد الأوزون، والإفراط في استعمال موارد المياه، والسلامة الأحيائية، وتغير المناخ. |
Ainsi, grâce au resserrement des relations et aux récentes discussions avec le Secrétariat du FEM, l'ONUDI bénéficie maintenant d'un accès direct aux ressources du FEM. | UN | فعلى سبيل المثال، أدى توثيق العلاقات مع أمانة مرفق البيئة العالمية وإجراء مناقشات معها في الآونة الأخيرة إلى منح اليونيدو الآن إمكانية الحصول مباشرة على أموال من المرفق. |
73. Parallèlement, l'Administrateur du FEM s'emploie à présent à élaborer l'ensemble de normes fiduciaires que le Conseil demande impérativement aux organismes d'exécution d'appliquer pour continuer à avoir accès directement aux ressources du FEM. | UN | 73- وبالتوازي مع ذلك، يقوم أمين المرفق بوضع مجموعة من المعايير الائتمانية التي سيشترط مجلس المرفق من جميع الوكالات الامتثال لها إذا ما أرادت المحافظة على إمكانية الوصول المباشر إلى التمويل من المرفق. |
La reconstitution récente des ressources du FEM est la plus importante jamais réalisée et donne des raisons d'espérer que les accords conclus lors du Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg seront appliqués. | UN | ووصف ما تم مؤخرا من تجديد موارد مرفق البيئة العالمي بأنه كان الأكبر في تاريخ المرفق المذكور مما ينعش الأمل في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Par ailleurs, depuis 1997, des ressources du FEM ont été consacrées aux zones de montagne grâce à la mise en place d’un projet de l’UNU qui a reçu pour titre «Population, gestion des terres et changement de l’environnement (PLEC)»; | UN | علاوة على ذلك، توجﱠه أيضا، منذ عام ١٩٩٧، موارد من مرفق البيئة العالمية نحو المناطق الجبلية من خلال مشروع جامعة اﻷمم المتحدة المسمى " البشر وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي " ؛ |
Des différences sont très vite apparues entre les activités du FEM et les activités de base du PNUD, et on pourrait difficilement dire que les ressources du FEM étaient fournies en réponse aux priorités nationales établies en fonction des besoins et perspectives dans les domaines de l'environnement et de l'énergie. | UN | 9 - وظهرت في مرحلة مبكرة اختلافات بين أنشطة مرفق البيئة العالمية والأنشطة الأساسية للبرنامج الإنمائي، وكما أنه لم يكن هناك دليل قوي على أن تخصيص مرفق البيئة العالمية للموارد كان نتيجة لتحديد الأولويات في ما يتعلق بالاحتياجات والفرص العامة في مجالي البيئة والطاقة على المستويات الوطنية. |
Une proportion nettement moins importante des ressources du FEM a été allouée aux programmes 7 et 11. | UN | وخُصصت نسبة أقل بكثير من موارد المرفق للبرنامجين التنفيذيين السابع والحادي عشر. |