Organisation d'ateliers consacrés au processus et aux critères d'accréditation des entités nationales chargées de la mise en œuvre qui peuvent accéder directement aux ressources du Fonds pour l'adaptation | UN | عقد حلقات عمل بشأن عملية وشروط اعتماد الكيانات المنفذة الوطنية التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيف |
Organisation d'ateliers consacrés au processus et aux critères d'accréditation des entités nationales chargées de la mise en œuvre qui peuvent accéder directement aux ressources du Fonds pour l'adaptation | UN | عقد حلقات عمل بشأن عملية وشروط اعتماد الكيانات المنفذة الوطنية التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيف |
Des participants de Parties particulièrement exposées aux effets des changements climatiques se sont également inquiétés de savoir si la reconstitution des ressources du Fonds pour l'adaptation serait compromise sans le MDP, qui est actuellement sa principale source de financement. | UN | كما أعرب مشاركون من الأطراف المعرضة للتأثر بشكل خاص بآثار تغير المناخ عن القلق من أن تجديد موارد صندوق التكيف قد يتعرض للخطر في غياب آلية التنمية النظيفة، المصدر الرئيسي لتجديد موارده حالياً. |
5. Prend note avec préoccupation des questions liées au caractère pérenne, suffisant et prévisible des ressources du Fonds pour l'adaptation compte tenu de l'incertitude actuelle quant aux prix des unités de réduction certifiée des émissions; | UN | 5- يلاحظ بقلق القضايا المتعلقة باستدامة التمويل من صندوق التكيف وكفايته وقابلية التنبؤ به استناداً إلى الأسعار الحالية لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد؛ |
4. Prend note avec préoccupation des questions liées au caractère pérenne, suffisant et prévisible des ressources du Fonds pour l'adaptation compte tenu de l'incertitude actuelle quant aux prix des unités de réduction certifiée des émissions et au maintien du Fonds pour l'adaptation pendant et après la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto; | UN | 4- يلاحظ بقلق القضايا المتعلقة باستدامة التمويل من صندوق التكيف وكفايته وقابلية التنبؤ به استناداً إلى التوجس السائد حالياً بشأن أسعار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد واستمرار صندوق التكيف أثناء فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو وما بعدها؛ |
a) L'adoption des politiques et directives opérationnelles régissant l'accès des Parties aux ressources du Fonds pour l'adaptation, conformément aux décisions 1/CMP.3 et 1/CMP.4; | UN | (أ) اعتماد السياسات التشغيلية والمبادئ التوجيهية للأطراف من أجل الحصول على الموارد من صندوق التكيف وفقاً للمقررين 1/م أإ-3 و1/م أإ-4؛ |
16. La décision sur la répartition des ressources du Fonds pour l'adaptation entre les Parties remplissant les critères d'admissibilité tiendra compte des éléments ciaprès: | UN | 16- وعند اتخاذ قرار بشأن توزيع موارد صندوق التكيف بين الأطراف المؤهلة، تراعى المسائل التالية: |
Prenant note des informations relatives à l'état des ressources du Fonds pour l'adaptation, | UN | وإذ يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بحالة موارد صندوق التكيف()، |
4. Les priorités, les politiques et les modalités stratégiques énoncées dans le présent document constituent la base sur laquelle les principes et directives de fonctionnement spécifiques seront mis au point pour permettre aux Parties qui remplissent les conditions requises d'avoir accès aux ressources du Fonds pour l'adaptation. | UN | 4- وتشكل الأولويات والسياسات والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي ترد في هذه الوثيقة الأساس الذي يتعين أن يستند إليه وضع السياسات والمبادئ التوجيهية التشغيلية الرامية إلى تمكين الأطراف المؤهلة من الحصول على موارد صندوق التكيف. |
M. Cedergren a informé la CMP que les travaux du Conseil en 2010 seraient consacrés à l'accréditation des premières entités nationales et multilatérales chargées de la mise en œuvre, à l'examen et à l'approbation des projets et programmes initiaux à financer ainsi qu'à la mobilisation des ressources du Fonds pour l'adaptation en faveur des projets et programmes approuvés. | UN | كما أبلغ السيد سيديرغيرين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن المجلس سيكرِّس عمله في عام 2010 لاعتماد الكيانات الأولى المشرفة على التنفيذ، الوطنية منها والمتعددة الأطراف، واستعراض المشاريع والبرامج الأولية المطلوب تمويلها والموافقة عليها، فضلاً عن توجيه موارد صندوق التكيف إلى المشاريع والبرامج الموافق عليها. |
9. Prend note avec préoccupation des questions relatives au caractère pérenne, suffisant et prévisible des ressources du Fonds pour l'adaptation compte tenu de l'incertitude actuelle entourant le prix des unités de réduction certifiée des émissions et le maintien du Fonds pour l'adaptation pendant et après la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto; | UN | ٩- يلاحظ بقلق القضايا المتعلقة باستدامة التمويل من صندوق التكيف وكفايته وقابلية التنبؤ به استناداً إلى التوجس السائد حالياً بشأن أسعار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات واستمرار صندوق التكيف أثناء فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو وما بعدها؛ |
À cette occasion, la CMP a pris note < < avec préoccupation des questions liées au caractère pérenne, suffisant et prévisible des ressources du Fonds pour l'adaptation compte tenu de l'incertitude actuelle quant aux prix des unités de réduction certifiée des émissions et au maintien du Fonds pour l'adaptation pendant et après la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto > > . | UN | وفي تلك المناسبة، لاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف " بقلق المسائل المتعلقة باستدامة التمويل من صندوق التكيف وكفايته وقابلية التنبؤ به استناداً إلى التوجس السائد حالياً بشأن أسعار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد واستمرار صندوق التكيف أثناء فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو وما بعدها " (). |
La CMP a alors pris note < < avec préoccupation des questions liées au caractère pérenne, suffisant et prévisible des ressources du Fonds pour l'adaptation compte tenu de l'incertitude actuelle quant aux prix des unités de réduction certifiée des émissions et au maintien du Fonds pour l'adaptation pendant et après la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto > > . | UN | وفي تلك المناسبة، لاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف " بقلق القضايا المتعلقة باستدامة التمويل من صندوق التكيف وكفايته وقابلية التنبؤ به استناداً إلى التوجس السائد حالياً بشأن أسعار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد واستمرار صندوق التكيف أثناء فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو وما بعدها " (). |