"ressources financières et autres" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد المالية وغيرها من
        
    • الموارد المالية والموارد الأخرى
        
    • الموارد المالية وغير المالية
        
    • الأموال وغيرها
        
    • موارد مالية وغير
        
    • للموارد المالية وغير المالية
        
    • بالموارد المالية وغيرها من
        
    • موارد مالية وموارد أخرى
        
    • الموارد المالية أو غيرها
        
    • توفير الموارد المالية وغيرها
        
    • للموارد المالية والموارد الأخرى
        
    • والموارد المالية وغيرها
        
    • الموارد والأموال
        
    • من موارد مالية وغيرها
        
    • التمويل والموارد المخصصة
        
    Le volume des ressources financières et autres en faveur de l'assistance doit être augmenté. UN وثمة حاجة الى زيادة حجم الموارد المالية وغيرها من موارد المساعدة.
    Les pays donateurs seront sans doute plus enclins à fournir des ressources financières et autres si les critères leur paraissent appropriés. UN وقد تكون البلدان المانحة أكثر ميلاً إلى توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد إذا رأت أن المعايير ملائمة.
    Tous les casernements sont gérés par la hiérarchie militaire de l'UNITA, avec toutefois des ressources financières et autres fournies par le Gouvernement angolais. UN وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى.
    À tous les niveaux, un manque de ressources financières et autres mettent en danger le rythme et l'efficacité du mouvement visant à émanciper les femmes. UN ويظل نقص الموارد المالية والموارد الأخرى عقبة في سبيل سرعة وفعالية الجهود المبذولة لتمكين المرأة، على المستويات كافة.
    Pour cela il faut mobiliser des ressources financières et autres qui, dans nombre de pays en développement, ne sont pas forcément disponibles. UN يتطلب ذلك تسخير الموارد المالية وغير المالية التي لا تتاح بسهولة للكثير من البلدان النامية.
    Notant que la protection de l'enfance incombe essentiellement au Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance, il est préoccupé par le manque criant de ressources financières et autres allouées à ce dernier. UN وتلاحظ اللجنة أن وزارة الرعاية الاجتماعية والنوع البشري وشؤون الأطفال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حماية الطفل ويقلقها، مع ذلك، النقص الكبير في الأموال وغيرها من الموارد اللازمة لهذه الوزارة.
    Nous devons faire tout ce que nous pouvons pour assurer que ceci puisse être réalisé, notamment en assurant l'octroi de ressources financières et autres adéquates. UN يجب أن نعمل كل ما في وسعنا لنضمن إمكانية تحقيق ذلك بما في ذلك تخصيص موارد مالية وغير مالية كافية له.
    b) Coordination de la mobilisation globale de ressources financières et autres pour les activités de l'ONUDI auprès de toutes les sources potentielles de financement; UN (ب) تنسيق الحشد العام للموارد المالية وغير المالية لأنشطة اليونيدو من جميع المصادر المحتملة للأموال؛
    A. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par le Mécanisme mondial et son comité de facilitation UN ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    Tous ces efforts et programmes exigent des ressources financières et autres. UN وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    La Suisse engagera des ressources financières et autres supplémentaires pour faciliter la mise en oeuvre d'Action 21 à cette fin. UN ولهذا الغرض فإن سويسرا سوف تخصص مزيدا من الموارد المالية وغيرها من الموارد اﻷخرى لتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    ressources financières et autres pour la Conférence et son processus préparatoire UN توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد لمؤتمر الموئل الثالث وعمليته التحضيرية
    Il élargit également la base des ressources financières et autres disponibles en permanence pour la mise en œuvre et le respect des décisions du Conseil de sécurité. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    Faire mieux connaître l'action des Nations Unies dans ces pays et veiller à ce que les ressources financières et autres nécessaires soient disponibles sont des objectifs critiques. UN كما أن إبراز جهود الأمم المتحدة بقدر أكبر في تلك البلدان وكفالة توفر الموارد المالية والموارد الأخرى يعَدَّان من الأهداف الرئيسية.
    Une autre conclusion, tout à fait surprenante, est qu'une augmentation des ressources financières et autres peut remédier à la situation, mais dans une certaine mesure seulement et pour une durée également limitée. UN وهناك استنتاج آخر مدهش نوعا ما وهو أن زيادة الموارد المالية والموارد الأخرى من الممكن أن تُعالج الحالة، لكن فقط إلى حد معين ولمدة مؤقتة محدودة.
    Sa délégation se félicite du rôle de cette stratégie dans le monde entier. Son efficacité exige l'institutionnalisation de la mise en œuvre de l'Équipe spéciale contre le terrorisme et la fourniture de toutes les ressources financières et autres à cette Équipe pour lui permettre de remplir son mandat. UN وأضاف بأن وفده إذ يرحب بدور تلك الاستراتيجية في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، يرى أن تعزيز فعاليتها يتطلب أيضا إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتوفير جميع الموارد المالية والموارد الأخرى اللازمة لتمكين فرقة العمل من تنفيذ ولايتها.
    Les Ministres ont noté que l'importance du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies ne cesse de croître, ce qui ouvre de nouvelles possibilités mais aussi met à mal les ressources financières et autres de l'Organisation. UN ولاحظ الوزراء أن دور اﻷمم المتحدة لا يفتأ يزداد أهمية، فهو يتيح فرصا جديدة ويشكل في الوقت نفسه عبئا ثقيلا على الموارد المالية وغير المالية للمنظمة.
    Notant que la protection de l'enfance incombe essentiellement au Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance, il est préoccupé par le manque criant de ressources financières et autres allouées à ce dernier. UN وتلاحظ اللجنة أن وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حماية الطفل. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص الحاد في الأموال وغيرها من الموارد المتاحة لهذه الوزارة.
    Des ressources financières et autres ont été affectées à la justice et des juges supplémentaires ont été nommés à la Haute Cour et à la cour d'appel. UN وخصصت موارد مالية وغير مالية للهيئة القضائية، وعين قضاة اضافيون في كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    b) Coordination de la mobilisation globale de ressources financières et autres pour les activités de l'ONUDI auprès de toutes les sources potentielles de financement; UN (ب) تنسيق الحشد العام للموارد المالية وغير المالية لأنشطة اليونيدو، من جميع المصادر المحتملة للأموال؛
    Il lui recommande aussi d'allouer à nouveau à la région du Pacifique des ressources financières et autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تستأنف مدّ منطقة المحيط الهادئ بالموارد المالية وغيرها من الموارد.
    5. Prie également les gouvernements et autres parties concernées de fournir au Programme des Nations Unies pour l’environnement des ressources financières et autres, en tenant compte des consultations susmentionnées et de la stratégie qui en résultera; UN ٥ - يدعو الحكومـات واﻷطراف ذات الصلة اﻷخرى إلى توفير موارد مالية وموارد أخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مع اﻷخذ في الحسبان العملية التشاورية المذكورة أعلاه، والاستراتيجية الناشئة عنها؛
    Les difficultés incluent une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires à cet effet. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، والافتقار إلى مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية أو غيرها من موارد الرصد والتقييم، وعدم توفر نظم جيدة الأداء لتجميع وتحليل البيانات المطلوبة للرصد والتقييم وإعداد التقارير بشأنها.
    Mais il est clair pour nous que si on ne peut pas fournir les ressources financières et autres nécessaires, les efforts de paix et l'autorité de l'ONU s'en trouveront compromis. UN بيد أنه من الواضح لنا أن العجز عن توفير الموارد المالية وغيرها بقدر كاف أمر يقوض كلا من جهود السلم وسلطة اﻷمم المتحدة.
    Nous savons toutefois que de nombreux pays en développement ne sont pas encore en mesure d'atteindre ces objectifs fondamentaux, faute de ressources financières et autres. UN ومع ذلك فإننا ندرك أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير قادرة على تحقيق تلك الأهداف الأساسية بسبب افتقارها للموارد المالية والموارد الأخرى.
    Il incombe également au Service de la planification des missions d'élaborer avec les gouvernements des arrangements relatifs aux forces en attente pour ce qui est de la fourniture de contingents, de personnel, de matériel, de ressources financières et autres services. UN ودائرة التخطيط للبعثات مكلفة أيضا بمسؤوليات وضع الترتيبات الاحتياطية مع الحكومات فيما يتعلق بتوفير القوات واﻷفراد والمعدات والموارد المالية وغيرها من الخدمات.
    Nous sommes préoccupés par l'augmentation des ressources financières et autres, qui sont utilisées par des groupes caractérisés par la violence et l'intolérance qui abusent de la religion pour justifier et propager leurs idées extrémistes. UN ونحن قلقون من زيادة الموارد والأموال وغيرها التي تتاح لجماعات العنف والتعصب التي تسيء استخدام الدين لتبرير برامجها المتطرفة وترويجها.
    Toutefois, les activités de coordination et les activités opérationnelles menées par la Commission au niveau national pour préparer les élections ont été fortement entravées par les retards enregistrés dans la fourniture des ressources financières et autres nécessaires. UN غير أن التنسيق الوطني واﻷنشطة التنفيذية للجنة في إطار التحضير للانتخابات قد اعترضها عقبات خطيرة بسبب التأخر في توفير ما يلزم من موارد مالية وغيرها.
    21. Renforcer encore les capacités de la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative en lui allouant davantage de ressources financières et autres (Autriche); UN 21- مواصلة تعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية عن طريق زيادة التمويل والموارد المخصصة لها (النمسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus