Il faut renforcer les ressources humaines dans le domaine des services d'enseignement agricole, de recherche et de vulgarisation et introduire des techniques modernes dans les programmes scolaires. | UN | وثمة ضرورة لتعزيز الموارد البشرية في مجال التعليم الزراعي واﻷبحاث والخدمات اﻹرشادية. كما أن هناك حاجة إلى إدراج التكنولوجيات الحديثة في المناهج الدراسية. |
Appliquer des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'environnement pour 5 000 personnes au cours d'une période de cinq ans à partir de l'exercice budgétaire 2002. | UN | تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002. |
Faire des suggestions concernant les mesures qui sont particulièrement importantes pour la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des services d'appui au commerce; | UN | ▪ اقتراح إجراءات ذات أهمية وصلة خاصة بتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري؛ |
Le secrétariat de la CNUCED a aussi mis au point un certain nombre de programmes centrés sur la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine du commerce électronique, comme le programme TRAINFORTRADE. | UN | وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد أيضا بمبادرات ركزت على تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة اﻹلكترونية مثل برنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية وبرنامج التدريب على التجارة اﻹلكترونية. |
1993 - Mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des ports [UNCTAD/SHIP/644] | UN | ٣٩٩١ - تنمية الموارد البشرية في ميدان الموانئ؛ [UNCTAD/SHIP/644] |
- Des programmes axés sur la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation des adultes. | UN | برامج تنمية الموارد البشرية في مجال مكافحة الأمية وتعليم الكبار تتفرع إلى عدة برامج وهي: |
Le Centre a publié cinq produits de la connaissance sur la capacité en ressources humaines dans le domaine des TIC. | UN | 26 - وأصدر المركز خمسة منتجات معارفية بشأن قدرات الموارد البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Ministère des affaires étrangères a ainsi signé un accord avec l’Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral (ESO), afin de promouvoir la recherche scientifique et de valoriser les ressources humaines dans le domaine de l’astronomie. | UN | وبناء على ذلك وقعت وزارة الخارجية اتفاقا مع المؤسسة اﻷوروبية لبحوث الفلك في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي من أجل تعزيز البحوث العلمية وتنمية الموارد البشرية في مجال علم الفلك . |
Parmi les mesures prises pour faire face au problème du manque de ressources humaines dans le domaine de la population, on peut citer les programmes de formation et d'enseignement supérieur dans les disciplines pertinentes appuyés par le FNUAP. | UN | ويعالج النقص في الموارد البشرية في مجال السكان، بأمور من جملتها التدريب والتعليم العالي في التخصصات ذات الصلة اللذان يدعمهما الصندوق. |
7. Mise en valeur des ressources humaines dans le domaine | UN | 7- تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة: البرنامج التدريبي |
Pour porter à leur maximum les synergies existantes et en créer de nouvelles, le Département continue de renforcer sa collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le domaine de la communication avec le public. | UN | ومن أجل إضفاء الكفاءة وزيادة التعاون قدر الإمكان، تواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع مكتب إدارة الموارد البشرية في مجال التوعية. |
Le Comité consultatif rappelle le rôle central joué par le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le domaine du contrôle et de l'évaluation. | UN | ثامنا - 42 وتشير اللجنة الاستشارية إلى الدور المركزي الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في مجال الرصد والتقييم. |
- Réorienter la formation des ressources humaines dans le domaine de la santé et privilégier l'éducation permanente du personnel. | UN | - إعادة تنظيم تدريب الموارد البشرية في مجال الصحة والتشديد على التعليم المستمر أثناء الخدمة؛ |
< < Développement des ressources humaines dans le domaine du bien-être > > (Sous-projet n°4) ; | UN | البرنامج الفرعي 4 " تنمية الموارد البشرية في مجال الرعاية " ؛ |
Nous sommes également conscients de l'utilité du Programme de bourses de la Fondation Nippon et des occasions qu'elle offre en matière de développement des ressources humaines dans le domaine des océans et du droit de la mer. | UN | وندرك أيضا الغرض المفيد الذي يخدمه برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية والفرص التي يتيحها لتنمية الموارد البشرية في مجال المحيطات وقانون البحار. |
L'initiative intègre l'idée de propriété sociale du savoir pour développer la société et contribuera à renforcer les ressources humaines dans le domaine du droit et des politiques de la concurrence dans les universités, les organismes de concurrence et d'autres institutions. | UN | ويشمل ذلك فكرة الملكية الاجتماعية للمعارف من أجل تنمية المجتمع، ويساعد على بناء قدرات الموارد البشرية في مجال قوانين وسياسات المنافسة في الجامعات ووكالات المنافسة ومؤسسات أخرى. |
50. D'après les renseignements fournis par les rapports, il semble urgent, notamment à l'échelon local, de mettre en place des programmes expressément destinés à renforcer les capacités et à former les ressources humaines dans le domaine de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | 50- واستناداً إلى المعلومات التي جُمعت من التقارير، توجد حاجة ماسة، خاصة على الصعيد المحلي، إلى برامج محددة تتصدى لبناء القدرات وتدريب الموارد البشرية في مجال مكافحة التصحر والجفاف. |
7. Mise en valeur des ressources humaines dans le domaine du commerce : TRAINFORTRADE (proposition) | UN | 7- تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة: البرنامج التدريبي في مجال التجارة (TRAINFORTRADE) (مقترح) |
Les experts pourraient accorder une attention particulière aux mesures à prendre pour créer des groupements locaux ou professionnels axés sur la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des services d'appui au commerce, et étudier ce que chacun d'entre eux peut faire pour : | UN | 19- يمكن للخبراء توجيه اهتمام خاص لمسائل تتعلق بما يمكن عمله لإنشاء أوساط محلية أو مهنية تركز على أمور منها تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري وما يمكن أن تقوم به كل من هذه الأوساط في سبيل ما يلي: |
Malgré leurs ressources financières limitées, les mécanismes nationaux ont notablement contribué à la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des études sur la parité comme ils ont contribué à l'établissement et à la diffusion de données ventilées par sexe et par âge, à la réalisation de recherches sexospécifiques et à la diffusion de leurs résultats et à l'établissement et à la diffusion de documents sur les sexospécificités. | UN | وقد أسهمت تلك الأجهزة، رغم قلة مواردها المالية، إسهاما كبيرا في تنمية الموارد البشرية في مجال الدراسات الجنسانية كما أسهمت في إنتاج ونشر بيانات مصنفة حسب الجنس والسن وفي إجراء بحوث وإصدار وثائق تراعي نوع الجنس. |
Programmes d'éducation, de formation, d'échanges et de jumelage et autres moyens de développer les ressources humaines dans le domaine des sciences et techniques biologiques au service de la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans les pays en développement; | UN | التعليم، والتدريب، وتبادل المعلومات وبرامج التوأمة وغير ذلك من وسائل تطوير الموارد البشرية في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في البلدان النامية؛ |