Cet aspect est particulièrement important pour les PEDI, compte tenu du peu de ressources minières épuisables dont un petit nombre d'entre eux sont dotés. | UN | ولذلك أهمية خاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظرا لشحة الموارد المعدنية القابلة للنفاد فيها، وقليل منها قد حظي لهذه الموارد. |
Les ressources minières des fonds marins sont exploitables par tous les États sur un pied d'égalité. | UN | إن الموارد المعدنية لقاع البحار مفتوحة لاستخدام جميع الدول على قدم المساواة. |
En accordant la priorité à la mise en valeur des ressources minières du pays, ils dissipent les doutes des investisseurs. | UN | وهذه السياسات تبدد شكوك المستثمرين باعطائها اﻷولويــة لتنميـة الموارد المعدنية. |
Du fait que l'offre en matière de ressources minières côtières est limitée alors que la demande est croissante, les prix augmentent. | UN | وتعني محدودية توفر الموارد التعدينية الساحلية وتزايد الطلب على تلك الموارد أن أسعار تلك الموارد ستزيد. |
La Mauritanie et le Tchad sont des pays riches en pétrole tandis que le Zimbabwe dispose d'importantes ressources minières. | UN | فموريتانيا وتشاد بلدان غنيان بالنفط في حين أن زمبابوي بلد غني بالمعادن. |
Des représentants du Ministère des ressources minières et de la Banque de Sierra Leone se rencontrent régulièrement pour coordonner le rôle des deux institutions de façon à garantir le bon fonctionnement des procédures d'exportation. | UN | ويلتقي مسؤولون من وزارة الموارد المعدنية وبنك سيراليون بصورة منتظمة لتنسيق مسؤولياتهم لكفالة سلاسة سير إجراءات التصدير. |
Ce dernier sera contrôlé conjointement par les notables des communautés, le Ministère des ressources minières et le Ministère de l'administration locale et du développement rural. | UN | وستشترك في مراقبة الصندوق سلطات هذه المجتمعات ووزارات الموارد المعدنية والحكم المحلي والتنمية الريفية. |
Certains pays tels que la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les Fidji et les Îles Salomon comptent, pour leur développement, sur d'importants gisements de ressources minières. | UN | وبعض البلدان، مثل بابوا غينيا الجديدة وفيجي وجزر سليمان، تعتمد في تنميتها على الموارد المعدنية الكبيرة. |
d) Mettre en place des bases de données minières régionales et évaluer les ressources minières et autres. | UN | `4 ' إنشاء قواعد بيانات إقليمية متعلقة بالمعادن، وتقدير وتقييم الموارد المعدنية والإجمالية. |
Relèvement géologique du bassin du Kalahari − utilisation des ressources minières | UN | :: المسح الجيولوجي لحوض كالاهاري، واستخدام الموارد المعدنية |
:: Relèvement géologique du bassin du Kalahari − utilisation des ressources minières | UN | :: المسح الجيولوجي لحوض كالاهاري، واستخدام الموارد المعدنية |
Bien que dans la plupart des cas l’État reste propriétaire des ressources minières, leur mise en valeur productive est de plus en plus confiée au secteur privé. | UN | ورغم أن الموارد المعدنية تظل في معظم الحالات ملكا للدولة يضطلع القطاع الخاص بشكل متزايد بتطوير تلك الموارد في شكل أصول إنتاجية. |
Le thème de l'utilisation des techniques de prospection et de mise en valeur des ressources minières aux fins de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets y était également abordé. | UN | كما ناقش ذلك التقرير استعمال تكنولوجيا استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها. |
ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté des politiques ou des cadres réglementaires pour la gestion des ressources minières, conformément au Projet Afrique Extraction minière 2050 | UN | ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو أطراً تنظيمية لإدارة الموارد المعدنية بما يتسق مع الرؤية الأفريقية في مجال التعدين |
26. Plusieurs membres ont soulevé la question de la propriété des ressources minières et des droits et obligations respectifs des gouvernements et des sociétés minières privées. | UN | ٢٦ - وأشار عدة أعضاء الى مسألة ملكية الموارد المعدنية والى حقوق والتزامات الحكومات وشركات التعدين الخاصة. |
Étude sur le rôle et la place des ressources minières sur le marché international | UN | دراسة عن مساهمة الموارد التعدينية ومكانتها في الأسواق الدولية |
Pays riches en ressources minières | UN | البلدان الغنية بالمعادن البلدان غير المصدرة للنفط |
16. Avec 93 types de produits minéraux concentrés dans 850 gisements et 1 600 sites, l'Ouzbékistan dispose de ressources minières abondantes. | UN | ١٦ - حظيت أوزبكستان بموارد معدنية كثيرة تصل الى ٩٣ نوعا من السلع المعدنية المركزة في ٨٥٠ راسبا و ٦٠٠ ١ مكمن. |
Les pays arabes ont multiplié les efforts pour renforcer leurs capacités d'investissement dans les ressources minières, comme suit : | UN | 44 - كرست البلدان العربية جهوداً متعددة لتطوير إمكاناتها لاستثمار الثروات المعدنية منها: |
La loi reconnaissait aux communautés noires établies un droit de priorité pour l'exploitation des ressources minières de la zone du Pacifique; | UN | تُمنح جماعات السود المستوطنة الحق على سبيل اﻷولوية في عمليات استغلال المناجم الجارية في منطقة المحيط الهادئ؛ |
Objectif 1 : Renforcer le secteur des hydrocarbures et les industries extractives minière grâce à une nette augmentation des ressources naturelles de gaz, des ressources minières et métallurgiques. | UN | :: الهدف الأول: تعزيز قطاع الوقود الأحفوري والتعدين بإحداث زيادة كبيرة في الاحتياطيات الطبيعية من الغاز ومن موارد التعدين والفلزات. |
Il faut que les sociétés minières aient accès au terrain pour la prospection et la mise en valeur de ses ressources minières. | UN | ويعتبر الحصول على اﻷراضي ﻷغراض استكشاف موارد المعادن وتنميتها شرطا أساسيا لازما لصناعة التعدين. |
6. Convient de l'urgente nécessité de renforcer la base industrielle de l'Afrique à travers une meilleure valorisation de ses ressources minières; | UN | 6 - يوافق على الضرورة الملحة لتعزيز القاعدة الصناعية لأفريقيا من خلال الاستفادة المحلية من مواردها المعدنية وإضافة القيمة لها؛ |
Ce commerce se fait pour l'essentiel avec des pays dotés de ressources minières et les pays plus industrialisés de l'Afrique du Nord. | UN | ومعظم هذه التجارة مع بلدان غنية بالموارد المعدنية ومع البلدان المتقدمة أكثر صناعياً في شمال أفريقيا. |
Pour ce qui est de l'environnement et des ressources nationales, Mme Simms déclare que bien que le Gouvernement soit juridiquement habilité à exploiter l'ensemble des ressources minières et naturelles du pays, il a également une obligation morale envers les populations autochtones. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالبيئة والموارد الوطنية، قالت إنه في حين تتمتع الحكومة من الناحية القانونية بحق التصرف بكافة الثروات المعدنية والموارد الطبيعية في البلد، فإن لديها مسؤولية أخلاقية أيضا تجاه سكانها الأصليين. |
Le conflit est alimenté par les vastes ressources minières du pays. | Open Subtitles | ما يغذي نار الصراع هو الثروة المعدنية الهائلة للبلاد، |