"ressources naturelles dans" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد الطبيعية في
        
    • الموارد بالنسبة
        
    • الموارد الطبيعية من
        
    • للموارد الطبيعية في
        
    • الموارد الطبيعية داخل
        
    • الموارد الطبيعية والتحكم فيها في
        
    • بالموارد الطبيعية في
        
    • سيتم إدماجه في
        
    Rapport sur la gestion des ressources naturelles dans la sous-région de l'IGAD Reportém UN تقرير بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Le Groupe a aussi examiné la façon dont le Gouvernement entendait consolider la gestion des ressources naturelles dans le Libéria d'après conflit. UN كما استعرض الفريق تصور الحكومة لتدعيم حوكمة الموارد الطبيعية في ليبريا في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    La plupart des investissements en question se sont faits dans le secteur des ressources naturelles, dans les pays riches en matières premières. UN وتوجه معظم هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية في بلدان غنية بالسلع الأساسية.
    iii) Les questions liées à l'investissement direct étranger et à l'imposition des sociétés, notamment les questions concernant la fiscalité et les ressources naturelles dans les pays en développement; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace UN :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان
    Renforcement des capacités dans le domaine de la planification stratégique de la gestion des ressources naturelles dans la région de l'Asie et du Pacifique UN بناء القدرات في مجال التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO UN بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Questions liées à la gestion des ressources naturelles dans la sous-région de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) UN مسائل موضوعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    A. La gestion des ressources naturelles dans les terres arides 8 — 10 6 UN ألف- معالجة إدارة الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة 8 -10 5
    Cette initiative renforcera les liens existants entre les organismes intergouvernementaux qui s'occupent de la gestion des ressources naturelles dans les terres arides, semiarides et subhumides sèches. UN وستساعد المبادرة في تدعيم الروابط القائمة بين الوكالات الحكومية الدولية المهتمة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Les causes et les effets du changement climatique sont multiples, mais l'évolution de l'utilisation des terres et la gestion des ressources naturelles dans les zones arides en constituent des facteurs importants. UN ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة.
    La richesse des ressources naturelles dans les zones de conflit a intensifié les problèmes. UN كما أن اكتشاف الموارد الطبيعية في مناطق الصراع قد زاد من حدة المشاكل.
    Le recul prévu des glaces dans la mer Arctique permettra d'accéder beaucoup mieux aux ressources naturelles dans les eaux arctiques, notamment au pétrole, au gaz et aux stocks de poissons. UN والتناقص المتوقع في الجليد البحري سيزيد كثيرا من فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية في مياه المنطقة القطبية الشمالية، بما في ذلك النفط والغاز والأرصدة السمكية.
    Le Processus de Kimberley constitue un précédent important pour aborder le problème du rôle des ressources naturelles dans les conflits armés. UN إن عملية كيمبرلي تنشئ سابقةً هامة لمعالجة دور الموارد الطبيعية في الصراعات المسلحة.
    :: Améliorer l'intégration de la gestion des ressources naturelles dans les programmes de développement local; UN :: تحسين أوجه إدماج إدارة الموارد الطبيعية في النهج المتعلقة ببرامج التنمية المحلية.
    Selon lui, les activités de coopération énumérées constituent des instruments efficaces pour surmonter les défis liés à la gestion des ressources naturelles dans la région. UN وهذه الأنشطة التعاونية التي تم ذكرها تشكل وسائل فعالة للتغلب على التحديات المرتبطة بإدارة الموارد الطبيعية في المنطقة.
    L’exploitation des ressources naturelles dans les territoires autochtones se fera sans porter atteinte à l’intégrité culturelle, sociale et économique des communautés autochtones. UN يتم استغلال الموارد الطبيعية في المناطق التابعة للسكان اﻷصليين من دون أن ينال من وحدتهم الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    iii) Les questions liées à l'investissement direct étranger et à l'imposition des sociétés, notamment les questions concernant la fiscalité et les ressources naturelles dans les pays en développement; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    iii) Les questions liées à l'investissement direct étranger et à l'imposition des sociétés, notamment les questions concernant la fiscalité et les ressources naturelles dans les pays en développement ; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    Les tensions suscitées par l'exploration des ressources naturelles dans la zone économique exclusive de Chypre ont persisté durant la période considérée. UN 13 - واستمرت التوترات المرتبطة بالتنقيب عن الموارد الطبيعية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    26. Le Comité engage l'État partie à s'assurer que la loi sur le Finnmark, dont est actuellement saisi le Parlement, tient dûment compte des droits des Samis de participer à la gestion et au contrôle des ressources naturelles dans le comté de Finnmark. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يراعي قانون فينمارك، الذي ينظر فيه البرلمان حاليا، حقوق شعب الصامي في المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية والتحكم فيها في إقليم فينمارك.
    À l'occasion de la sixième réunion ministérielle du Conseil de l'Arctique, tenue à Tromsø le 29 avril 2009, Mattias Åhrén, le Président du Conseil sâme, a demandé aux États de prendre en compte les territoires autochtones revendiquant des ressources naturelles dans l'Arctique. UN 9 - وطلب ماتياس أهرن، رئيس مجلس الصاميين، بمناسبة الاجتماع الوزاري السادس لمجلس المنطقة القطبية الشمالية المعقود في ترومسو في 29 نيسان/أبريل 2009 إلى الدول مراعاة أقاليم الشعوب الأصلية في مطالباتها المتعلقة بالموارد الطبيعية في منطقة القطب الشمالي.
    Passé ce délai, le PNUD procédera à un examen cas par cas et consacrera aux cadres de coopération de pays l'appui, répondant aux objectifs du développement humain durable, qu'il apportait à l'exploration des ressources naturelles dans les pays. UN أما بعد عام ٢٠٠٠، فإن دعم البرنامج اﻹنمائي لﻷنشطة على المستوى القطري في ذلك القطاع والذي يقدم وفقا ﻷطر التنمية البشرية المستدامة سيتم إدماجه في صلب أطر التعاون القطري، على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus