"ressources nouvelles et additionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • موارد جديدة وإضافية
        
    • الموارد الجديدة والإضافية
        
    • الموارد المالية الجديدة واﻹضافية
        
    • الموارد جديدة وإضافية
        
    • موارد مالية جديدة وإضافية
        
    • مصادر جديدة وإضافية
        
    • جديدة وإضافية مالية
        
    • موارد إضافية جديدة
        
    • التمويل الجديد والإضافي
        
    À cet égard, la question de ressources nouvelles et additionnelles revêt une importance cruciale. UN وفي هذا السياق تكتسي مسألة تدبير موارد جديدة وإضافية أهمية بالغة.
    Le Programme d'action ne pourra donc être appliqué efficacement que si la communauté internationale intensifie ses efforts, en particulier en mobilisant des ressources nouvelles et additionnelles. UN ولا سبيل إلى النجاح في تنفيذ منهاج العمل ما لم يعزز المجتمع الدولي الجهود الوطنية، ولا سيما باتاحة موارد جديدة وإضافية.
    3. Étude d'approches innovantes en matière de mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles UN استكشاف نُهج ابتكارية لتعبئة موارد جديدة وإضافية
    Réaffirmant que le développement durable des établissements humains est une responsabilité nationale et qu'il est essentiel que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles, UN وإذْ تؤكد من جديد أن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة هي مسؤولية محلية وأن توفر الموارد الجديدة والإضافية من المجتمع الدولي أمر حاسم،
    Encourager, en outre, le financement de partenariats à l'aide de ressources nouvelles et additionnelles provenant d'organisations intergouvernementales, des gouvernements et d'autres intéressés. UN وكذلك تشجيع تمويل الشراكات من الموارد الجديدة والإضافية من المنظمات الحكومية الدولية والحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Le Conseil a demandé à plusieurs reprises la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources de financement afin de mettre en oeuvre les conclusions des conférences. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Voilà qui exige non seulement une volonté politique accrue, mais également la mobilisation et l'attribution de ressources nouvelles et additionnelles aux niveaux tant national qu'international. UN وهذا بدوره لا يتطلب إرادة سياسية متجددة فحسب بل أيضا حشد ورصد موارد جديدة وإضافية على المستويين الوطني والدولي.
    Voilà qui exige non seulement une volonté politique accrue, mais également la mobilisation et l'attribution de ressources nouvelles et additionnelles aux niveaux tant national qu'international. UN وهذا بدوره يتطلب لا إرادة سياسية متجددة فحسب بل وحشد وتوزيع موارد جديدة وإضافية على المستويين القطري والدولي.
    Cela exige non seulement une volonté politique accrue, mais également la mobilisation et l'attribution de ressources nouvelles et additionnelles aux niveaux tant national qu'international. UN وهذا بدوره لا يتطلب إرادة سياسية متجددة فحسب، بل يتطلب أيضا حشد ورصد موارد جديدة وإضافية على كل من المستويين القطري والدولي.
    En premier lieu, la Convention n'appelle pas expressément à verser des ressources nouvelles et additionnelles. UN وأولها أن الاتفاقية لا تدعو صراحة لتوفير موارد جديدة وإضافية.
    Un autre représentant a demandé l'octroi de ressources nouvelles et additionnelles pour réaliser les objectifs aux fins du développement durable. UN كما طالب ممثل آخر بإتاحة موارد جديدة وإضافية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En outre, au lieu de mettre à la disposition des pays en développement des ressources nouvelles et additionnelles dans la perspective de bénéfices planétaires, les ressources du FEM proviennent, au moins en partie, de prélèvements effectués sur des fonds d'aide de type classique. UN وعلاوة على ذلك، فبدلا من وضع موارد جديدة وإضافية تحت تصرف البلدان النامية لتحقيق فوائد عالمية.
    Il aurait pour mission de rechercher des ressources nouvelles et additionnelles pour le développement, en innovant pour ce qui est des mécanismes et des modalités. UN وستكون مهمة المكتب البحث عن موارد جديدة وإضافية ﻷغراض التنمية باتباع آليات وطرائق مبتكرة.
    Quoi qu'il en soit, les conclusions adoptées à Beijing ne pourront être intégralement appliquées que si les États Membres fournissent des ressources nouvelles et additionnelles. UN غير أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم موارد جديدة وإضافية إذا أريد تنفيذ ذلك كله.
    Il faut donc mettre en oeuvre d'urgence tous les engagements financiers d'Action 21, notamment ceux figurant au chapitre 33, et les dispositions relatives à l'apport de ressources nouvelles et additionnelles à la fois suffisantes et prévisibles. UN ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١ ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، وباﻷحكام المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها على السواء.
    Texte indiquant la façon de déterminer les ressources " nouvelles et additionnelles " UN نص يشرح الطريقة التي تم بها تحديد الموارد " الجديدة والإضافية "
    Le document final adopté lors du récent sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement n'a pas recueilli les ressources nouvelles et additionnelles nécessaires. UN ولم تتضمن الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا الموارد الجديدة والإضافية المطلوبة.
    La mise en oeuvre des programmes d'action nationaux est assujettie à la mobilisation des ressources nouvelles et additionnelles suffisantes; nous invitons les participants au Sommet de Johannesburg à se prononcer clairement à cet égard. UN فتنفيذ برامج العمل الوطنية مرهون بحشد القدر الكافي من الموارد الجديدة والإضافية. والمطلوب أن يصدر المشاركون في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بيانا واضحا في هذا الصدد.
    174. D'une manière générale, l'appel lancé pour la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles en faveur des pays en développement a donné des résultats décevants et l'APD a décliné depuis la Conférence de Rio. UN ٤٧١ - وإجمالا، كان مستوى تلبية احتياجات البلدان النامية من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية مخيبا لﻵمال، كما انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية منذ انعقاد مؤتمر ريو.
    171. Concernant les principes régissant la mise à disposition de ressources nouvelles et additionnelles, les organisations observatrices ont noté que le financement devrait: UN 171- عن مبادئ إتاحة الموارد جديدة وإضافية لاحظت المنظمات المراقبة أن التمويل يجب أن:
    Dans ce processus, il est fondamental que des ressources nouvelles et additionnelles soient fournies aux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. UN والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Nous sommes certains que la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la Déclaration de Rio, prévue en juin prochain atteindra son objectif : acquérir des ressources nouvelles et additionnelles pour appliquer le programme Action 21. UN ونحن واثقون من أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن إعلان ريو، التي ستعقد في حزيران/يونيه العام القادم ستنجح في تحقيق هدف الحصول على مصادر جديدة وإضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Le moment est venu pour la communauté internationale d'honorer les engagements qu'elle a pris à la Conférence de Rio et de fournir des ressources nouvelles et additionnelles, financières et autres, en vue de renforcer la capacité institutionnelle et technologique des petits États insulaires en développement ainsi que celle des autres pays en développement. UN وقد حان الوقت لكي يقوم المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته التي تعهد بها في مؤتمر ريو وتوفير موارد جديدة وإضافية مالية وغير مالية لتحسين القدرات المؤسسية والتكنولوجية للدول الجزرية الصغيرة النامية فضلا عن الدول النامية اﻷخرى.
    Grâce à l'accroissement de la masse budgétaire, le Mécanisme pourra ainsi recruter un directeur de programme et un directeur adjoint de programme qui seront principalement chargés de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles. UN وبذلك فإن زيادة الميزانية المطلوبة ستمكن الآلية العالمية من توظيف مدير برنامج واحد ومساعد مدير برنامج واحد سيتوليان أساساً حشد موارد إضافية جديدة.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'aide publique au développement est une importante source de financement extérieur, et des ressources nouvelles et additionnelles considérables devront être débloquées aux fins du développement durable et de l'application d'Action 21. UN وفي حالة البلدان النامية، تمثل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل الخارجي، وستكون هناك حاجة إلى قدر كبير من التمويل الجديد والإضافي لتحقيق التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus