restauration de l'autorité de l'État et centralisation du Trésor public | UN | إعادة بسط سلطة الدولة ومركزية شؤون الخزانة |
Titre III De la restauration de l'autorité de l'État et du redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire national | UN | الباب الثالث: إعادة بسط سلطة الدولة وإعادة نشر الإدارة الحكومية في جميع أرجاء الإقليم الوطني |
Or, les efforts de stabilisation, notamment la restauration de l'autorité de l'État, le rétablissement de la sécurité et la protection des civils, étaient tributaires du succès de ces pourparlers de paix. | UN | فجميع جوانب تحقيق الاستقرار في مالي، بما فيها استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط الأمن وحماية المدنيين، كانت متوقّفة على اختتام محادثات السلام بنجاح بين حكومة مالي والجماعات المسلحة في الشمال. |
L'Expert indépendant constate l'impact déstabilisateur des attaques terroristes et de la reprise des opérations militaires sur la situation des droits de l'homme et la restauration de l'autorité de l'État dans le nord. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل ما تخلفه الهجمات الإرهابية واستئناف العمليات العسكرية من آثار وخيمة على حالة حقوق الإنسان وعلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشمال. |
Le présent rapport fait également référence à des constatations pertinentes d'audits portant sur les services de restauration de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre (CNUCED/OMC) du commerce international. | UN | ويناقش هذا التقرير أيضا النتائج ذات الصلة لمراجعة حسابات عمليتي خدمات المطاعم في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وفي مركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد/منظمة التجارة العالمية. |
C. Le défi de la restauration de l'autorité de l'État 22 - 26 8 | UN | جيم - تحديات إعادة بسط سلطة الدولة 22-26 9 |
Les participants ont souligné la nécessité de la dissolution et du désarmement de toutes les milices pour faciliter le processus de restauration de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire national, ainsi que pour renforcer la confiance, la sécurité et les perspectives de réconciliation nationale. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة حل جميع الميليشيات ونزع سلاحها تسهيلا لعملية إعادة بسط سلطة الدولة على كامل الإقليم الوطني، وكذلك تعزيز الثقة والأمن وإمكانية المصالحة الوطنية. |
5) La restauration de l'autorité de l'État dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu se rétablit progressivement. | UN | 5 - إعادة بسط سلطة الدولة تدريجيا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Les communautés devraient avoir la possibilité d'exprimer leurs attentes et leurs préoccupations en ce qui concerne la restauration de l'autorité de l'État et la prestation des services publics. | UN | وينبغي أن تتاح الفرصة للمجتمعات المحلية للإعراب عن تطلعاتها وشواغلها في ما يتعلق بإعادة بسط سلطة الدولة، وتوفير الخدمات العامة. |
Des sanctions ciblées pourraient non seulement avoir une valeur dissuasive, mais encore aider à créer un environnement favorable à la restauration de l'autorité de l'État et au démantèlement des réseaux qui ne respectent pas les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد قد لا تصلح الجزاءات المستهدفة لأداء دور رادع وحسب بل أنها تساعد كذلك على تهيئة بيئة مفضية إلى بسط سيطرة الدولة وتفكيك الشبكات التي لا تمتثل لقرارات الأمم المتحدة. |
F. restauration de l'administration de l'État dans tout le pays | UN | واو - إعادة بسط إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد |
F. restauration de l'autorité de l'État dans tout le pays | UN | واو -إعادة بسط إدارة الدولة في جميع أرجاء البلد |
Cette absence de progrès a empêché une complète réunification du pays ainsi que la complète restauration de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire national après la suppression de la zone de confiance. | UN | وقد منع ذلك إعادة التوحيد الكامل للبلد وإعادة بسط سلطة الدولة كاملة في جميع أنحاء أراضي كوت ديفوار عقب إزالة منطقة الثقة. |
- La restauration de l'autorité de l'État sur toute l'étendue du territoire de la Côte d'Ivoire; et | UN | - إعادة بسط سلطة الدولة على كامل أراضي كوت ديفوار، |
- La restauration de l'autorité de l'État et le redéploiement de l'administration et des services publics sur l'ensemble du territoire ivoirien; | UN | - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار، |
- La restauration de l'autorité de l'État et le redéploiement de l'administration et des services publics sur l'ensemble du territoire ivoirien; | UN | - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار، |
IV. De la restauration de l'autorité de l'État et du redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire national | UN | رابعا - إعادة بسط سلطة الدولة وإعادة نشر الإدارة في كامل الإقليم الوطني |
- La restauration de l'autorité de l'État et le redéploiement de l'administration et des services publics sur l'ensemble du territoire ivoirien; | UN | - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار. |
Après la crise postélectorale, le redéploiement du corps préfectoral dans le nord du pays a progressé, mais dans l'ouest et le sud la crise a continué de faire obstacle à la restauration de l'autorité de l'État. | UN | وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أحرز تقدم في إعادة نشر السلطات المحلية في شمال البلد، أما في الغرب والجنوب، فقد أدت الأزمة إلى تقليص استعادة بسط سلطة الدولة |
b) Stabilisation du pays et restauration de l'autorité de l'État | UN | (ب) تحقيق الاستقرار في البلد وإعادة بسط سلطة الدولة |
a) De définir clairement les objectifs applicables aux services de restauration de l'ONU; | UN | )أ( التحديد الواضح ﻷهداف عمليات خدمات المطاعم في اﻷمم المتحدة؛ |