"rester à l" - Traduction Français en Arabe

    • البقاء في
        
    • تظل جزر البهاما في
        
    Pour un adolescent, cela peut vouloir dire rester à l'école au lieu de la quitter. UN وبالنسبة لمراهق ما، يمكن أن يعني البقاء في المدرسة بدلاً من التسرب منها.
    Le programme éducatif de l'organisation aide les enfants à rester à l'école en leur assurant les fournitures scolaires. UN تعمل البرامج التعليمية براساد على مساعدة الأطفال على البقاء في المدرسة عبر تزويدهم باللوازم المدرسية.
    Se rendant compte que rester à l'école ne garantit pas des revenus, d'autres filles ne sont pas stimulées pour poursuivre leurs études. UN ولدى الفتيات الأخريات، اللاتي يعتقدن أن البقاء في المدرسة لا يؤدي إلى الحصول على إيرادات، حوافز قليلة لمواصلة تعليمهن.
    Une initiative destinée à encourager les filles à rester à l'école figure au nombre des programmes et politiques adoptés pour autonomiser les femmes. UN ومن بين البرامج والسياسات التي اعتمدت لتمكين المرأة اتخاذ مبادرة لتشجيع الفتيات على البقاء في الدراسة.
    28. Le Gouvernement continue d'étudier les moyens de réformer et de renforcer la législation existante et de faire adopter de nouvelles lois afin de rester à l'avant-garde des pays qui œuvrent en faveur de l'amélioration des pratiques en matière de droits de l'homme sur le plan international. UN 28- تُخضع الحكومة عملية الإصلاح، وتحسين التشريعات المعمول بها، وسن القوانين الجديدة، للمراجعة بحيث تظل جزر البهاما في مقدمة البلدان التي تدعو إلى النهوض بممارسات حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Ce fait illustre combien il était difficile pour ces enseignants de rester à l'école assez longtemps pour être en mesure d'éduquer d'autres. UN ويدل هذا على صعوبة القدرة على تحمل البقاء في المدرسة لفترة تكفي لاكتساب القدرة على تعليم الآخرين.
    Les enfants n'étaient guère encouragés à rester à l'école, considérant, tout comme leurs parents, qu'y demeurer trop longtemps était une perte de temps et qu'il valait mieux trouver un emploi le plus rapidement possible. UN وفي أحيان كثيرة، لا يلقى الأطفال تشجيعاً على البقاء في المدرسة، لأنهم هم وآباءهم يعتقدون أن قضاء سنوات طويلة في المدرسة هو مضيعة للوقت، وأنه يُستحسن البحث عن عمل في أسرع وقت ممكن.
    On ne sait pas bien quels sont les véritables objectifs de la réforme éducative ni ce qui est fait pour encourager les enfants à rester à l'école. UN وليس ثمة وضوح للأهداف الحقيقية لإصلاح التعليم، ولا لما يجري الاضطلاع به لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس.
    L'on s'emploie également à aider les filles enceintes à rester à l'école. UN ويجري أيضا بذل جهود لمساعدة الفتيات الحوامل على البقاء في المدرسة.
    Elles sont encouragées à rester à l'école et bénéficient d'une assistance pécuniaire spéciale. UN كما أن مرافق رعاية الطفل متاحة لدعمهن ويتم تشجيعهن على البقاء في المدرسة وتقدم إليهن مساعدة مالية خاصة.
    Allez. À moins que tu ne veuilles rester à l'étroit avec moi. Open Subtitles حسناً، فلتذهب ما لم تريد البقاء في هذا المكان الضيق معي
    Il est à l'hôpital. Elle peut pas rester à l'école. Open Subtitles يجب عليه الذهاب الى المستشفى أنا ذاهبة الآن لاصطحابها ، لا يمكنها البقاء في المدرسة
    Je voulais rester à l.A. Open Subtitles كنت أرغب في البقاء في لوس أنجليس، كما تعلمون.
    Tu savais que le temps venu vous nous donneriez un coup de main plutôt que de rester à l'arrière en sécurité et laisser d'autres personnes faire le sale boulot. Open Subtitles أنت تعلم بأن سيأتي الوقت الذي ستضطر فيه بمساعدتنا عوضا عن البقاء في الخلف بشكل أمن و ترك الأخرين يقومون بالعمل القذر.
    - Je préfère rester à l'intérieur. Open Subtitles في الحقيقة اظن انني افضل البقاء في الداخل
    Tout va bien. Si vous pouviez tous rester à l'intérieur, s'il vous plait ? Open Subtitles كل شىء بخير، أيمكننا البقاء في الدخل، رجاءً؟
    Il peut rester à l'arrière pour vérifier le téléchargement. Open Subtitles يمكن البقاء في الجزء الخلفي من الشاحنه والتحقق من التحميل.
    Le ministère de la sécurité recommande vivement à la population de rester à l'intérieur jusqu'au prochain ordre. Open Subtitles دائرة السلامة تحث الناس على البقاء في بيوتهم إلى إشعار آخر
    Tout était si soudain. Je pourrais rester à l'hôtel. Open Subtitles حدث الأمر كلّه فجأة بوسعي البقاء في فندق
    27. Le Gouvernement suit de près l'aménagement et l'amélioration de la législation existante et l'adoption de nouvelles lois afin de rester à l'avant-garde des pays qui soutiennent les progrès des pratiques internationales en matière de droit de l'homme. UN 27- تبقي الحكومة عملية الإصلاح وتحسين التشريع القائم وسن القوانين الجديدة قيد الاستعراض بحيث تظل جزر البهاما في مقدمة البلدان التي تدعو إلى النهوض بممارسات حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus