"restriction ni" - Traduction Français en Arabe

    • قيود أو
        
    • قيد أو
        
    • تقييد أو
        
    • أي استثناء أو
        
    • عوائق ودون
        
    • فرض القيود أو
        
    • حدود أو
        
    • للقيود أو
        
    Il mène ses activités sans aucune restriction ni influence provenant des autres institutions et autorités publiques. UN ويزاول المجلس نشاطه بلا قيود أو تأثير من جانب مؤسسات أو سلطات عامة أخرى.
    Il n'y a aucune restriction ni discrimination à l'égard des femmes dans les politiques gouvernementales. UN ولا توجد أي قيود أو تمييز ضد المرأة في سياسات الحكومة.
    Le système est le fruit d'examens approfondis entre les États Membres et n'impose aucune restriction ni condition préalable. UN وقد جاء نظام الترتيبات الاحتياطية نتيجة مشاورات جادة فيما بين الدول اﻷعضاء، وهو لا يفرض أي قيود أو متطلبات محددة سلفا.
    Il réaffirme son ouverture à toutes les procédures spéciales thématiques du Conseil, et sa disposition à faciliter leur travail sans restriction ni entrave. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    Le processus d'élection et les conditions requises ne comportent ni restriction, ni exclusion fondées sur le sexe. UN ولا يوجد في الانتخابات ولا في التأهيل قيد أو استبعاد على أساس الجنس.
    Il mène ses activités sans aucune restriction ni influence provenant des autres institutions et autorités publiques. UN وتقوم بنشاطها بدون أي تقييد أو تأثير من المؤسسات أو السلطات الحكومية الأخرى.
    Son application, sans restriction ni condition, montre que l'idée d'égalité revêt, du point de vue constitutionnel, une extrême importance au Royaume-Uni. UN ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    De ce fait, il n'existe plus ni restriction ni discrimination à l'encontre des femmes concernant leur engagement dans le cadre ordinaire de la fonction publique. UN ولم تعد توجد بالتالي أي قيود أو تمييز ضد المرأة في مجال التوظيف للخدمة النظامية في القطاع العام.
    Le statut d'< < agent étranger > > n'était assorti d'aucune restriction ni d'aucune sanction pour les ONG concernées. UN 55- وأضاف الوفد أن مركز " الوكالات الأجنبية " الخاص بالمنظمات غير الحكومية لا يتسبب في أي قيود أو عقوبات لهذه المنظمات.
    À côté des organes de presse publics, il existait des organes de presse privés et internationaux, lesquels n'étaient soumis à aucune restriction ni censure. UN وإضافة إلى هيئات الصحافة العامة، هناك صحافة خاصة وكذلك صحافية دولية ولا توجد هناك قيود أو رقابة.
    222. Il n'existe dans le système éducatif ukrainien aucune restriction ni aucun privilège fondé sur l'attitude par rapport à la religion. UN ٢٢٢- ولا توجد، في النظام التعليمي اﻷوكراني، أية قيود أو أية امتيازات من أي نوع على أساس موقف الشخص من الدين.
    A cet effet, il devrait promouvoir leur pleine participation sans restriction ni discrimination à la vie du pays sur les plans civil, politique, social, économique et culturel. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي لها أيضاً تشجيع مشاركتهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في ميانمار بدون قيود أو تمييز.
    51. La liberté d'expression et d'opinion et la liberté de la presse sont parfaitement protégées par la Constitution et les journalistes ne font l'objet d'aucune restriction ni menace. UN 51- وتتمتع حرية التعبير والرأي وحرية الصحافة بحماية تامة بموجب الدستور ولا يواجه الصحافيون أية قيود أو تهديدات.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de faire appliquer les mesures voulues pour qu'il n'y ait ni restriction ni discrimination en ce qui concerne le recrutement, la nomination et la promotion des hommes et des femmes à l'Organisation. UN وفي القرار ذاته طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن ينفذ التدابير الملائمة لكفالة عدم وجود أي قيد أو تمييز في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوظيف الرجل والمرأة وتعيينهما وترقيتهما.
    Ce droit s'applique à tout enfant, sans restriction ni distinction aucune, notamment de sexe, de religion, de race, d'origine nationale, ethnique ou sociale ou de fortune. UN وهو يسري على كل طفل، دون قيد أو تمييز أياً كان نوعه، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس أو الدين أو العنصر أو اﻷصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو الثروة.
    Le Comité recommande vivement à Macao (Chine), conformément à ses obligations découlant de l'article 8 du Pacte, de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les travailleurs jouissent de leurs droits syndicaux sans restriction ni ingérence indues. UN توصي اللجنة بقوة، تماشياً مع التزامات ماكاو، الصين، بموجب المادة 8 من العهد، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع العمال بحقوقهم النقابية دون قيد أو تدخل لا لزوم لهما.
    Aucune restriction ni dérogation n'ont été apportées à l'exercice des droits auxquels il est fait référence au paragraphe 2 dudit article. UN ولم تتعرض ممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المدة لأي تقييد أو انتهاك.
    Aucune restriction ni dérogation n'ont été apportées à l'exercice des droits auxquels il est fait référence au paragraphe 2 dudit article. UN ولم يسجل أي تقييد أو خرق لممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة المذكورة.
    Son application, sans restriction ni condition, montre que l'idée d'égalité est extrêmement importante au regard de la Constitution du Royaume-Uni. UN ويفيد إعمال تلك القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    h) Libre accès de tous les États Parties sans restriction ni discrimination aux technologies nucléaires à des fins pacifiques; UN )ح( تمكين للدول اﻷطراف بصورة كاملة ودون عوائق ودون تمييز، من الحصول على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية؛
    En l'espèce toutefois, l'État partie n'a pas donné d'informations montrant la nécessité de la restriction ni la justifiant au regard du principe de proportionnalité. UN إلا أن الدولة الطرف لم تقدم، في هذه القضية، أي معلومات من هذا القبيل تشير إلى ضرورة فرض القيود أو تبرر فرضها على أساس تناسبها.
    La Convention s'applique à tous les États et tous les territoires australiens, sans restriction ni exception. UN وتطبق الاتفاقية على الولايات والأقاليم الأسترالية كافة من دون حدود أو استثناءات.
    :: En général, les douaniers procèdent à des vérifications ponctuelles des marchandises exportées ou importées qui ne sont soumises à aucune restriction ni aucun droit. UN :: وعلى وجه الإجمال، يقوم مأمورو الجمارك بالكشف الموقعي عن السلع غير الخاضعة للقيود أو الرسوم الجمركية التي يجري تصديرها أو استيرادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus