"restructuration des secteurs" - Traduction Français en Arabe

    • تشكيل القطاعين
        
    • هيكلة القطاعين
        
    • تشكيل القطاعات
        
    • هيكلة القطاعات
        
    • اعادة هيكلة قطاعات
        
    • تشكيل هيكل القطاعات
        
    • إعادة التشكيل في القطاعين
        
    La quatrième raison porte sur le fléchissement de l'intérêt des États Membres pour une restructuration des secteurs économique et social. UN والسبب الرابع هو تناقص اهتمام الدول اﻷعضاء بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    1990 Membre de la Commission chargée de la restructuration des secteurs économique et social des Nations Unies, Genève-New York UN ١٩٩٠ عضو في اللجنة المكلفة بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، جنيف - نيويورك
    6. restructuration des secteurs économique et social de l'Organisation des Nations Unies : commissions économiques régionales UN ٦ - إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة: اللجان الاقتصادية اﻹقليمية
    Nous sommes sûrs que la restructuration des secteurs économique et social des Nations Unies assurera un meilleur équilibre dans les activités de l'Organisation et la rendra mieux à même de répondre de manière plus efficace aux problèmes étroitement liés au développement. UN إننــا على ثقــة بأن إعــادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة ستكفل توازنا أفضل في أنشطة المنظمة، وستجعلها أكثر استجابة وأشد فعالية لدى التصدي لمشاكل التنمية المتداخلة.
    Les domaines prioritaires sont essentiellement liés au redressement économique du pays, l’accent étant mis sur la consolidation et l’expansion du secteur social; la restructuration des secteurs de production; le renforcement du redressement économique; et la protection de l’environnement et l’utilisation rationnelle des ressources naturelles. UN وبناء عليه، فإن المجالات ذات اﻷسبقية تتصل في المقام اﻷول بالانتعاش الاقتصادي للبلد، مع التركيز على إدماج القطاعات الاجتماعية وتنميتها؛ وإعادة تشكيل القطاعات اﻹنتاجية؛ وتقديم الدعم لعملية الانتعاش الاقتصادي؛ وحماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    179. De nombreux représentants ont abordé la question de la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat, qui aurait des incidences majeures sur le travail de l'Organisation dans le domaine social et sur celui de la Commission. UN ١٧٩ - وتطرق ممثلون كثيرون الى مسألة إعادة هيكلة القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة، اذ سيرتب ذلك آثار كبرى على أعمال المنظمة في الميدان الاجتماعي وكذلك على أعمال اللجنة.
    Rappelant la résolution 32/197 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1977 concernant la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies, UN إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٣٢/٧٩١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Afin de donner un nouvel élan à la restructuration des secteurs économique et social en général, et à la décentralisation au niveau régional en particulier, l'Inspecteur avance les idées suivantes : UN وﻹعطاء قوة دفع إضافية ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بوجه عام، وتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي، بوجه خاص، يقترح المفتش ما يلي:
    Dans ce but, il faut poursuivre la restructuration des secteurs économique et social de l'Organisation et du système des Nations Unies et, en particulier, renforcer encore davantage le rôle de coordination qui revient au Conseil économique et social. UN وتحقيقا لهذا يجب أن نواصل إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في المنظمة، وفي كامل منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك، على وجه الخصوص، بزيادة تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il n'est pas non plus souhaitable d'aller au-delà des dispositions des résolutions pertinentes dans la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat et des organes intergouvernementaux. UN كما أنه ليس من المستصوب تجاوز الولايات التشريعية في عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    48. S'agissant de la restructuration des secteurs économique et social, il faut éviter toute interprétation partiale et déplacée de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. UN ٤٨ - وشدد فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي على وجوب الامتناع عن تفسير قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ تفسيرات جزئية وخارج السياق.
    Troisièmement, celui-ci n'avait pas reçu d'orientations précises concernant la restructuration des secteurs économique et social, comme il en avait pour le secteur politique. UN وثالثا، أن اﻷمين العام لم يتلق توجيهات محددة فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أسوة بالقطاع السياسي.
    Enfin, sixièmement, aucun responsable n'a été chargé de veiller, au jour le jour, à la mise en oeuvre de tous les aspects de la restructuration des secteurs économique et social, notamment en ce qui concerne leur décentralisation. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    Certaines délégations, tout en estimant qu'il convenait d'agir avec mesure et progressivement, ont souhaité que soit menée à bien la restructuration des secteurs économique et social telle que définie par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social dans différentes résolutions. UN وفي حين ذكرت بعض الوفود أنه ينبغي إجراء إعادة التشكيل بحذر ومن خلال نهج تدريجي، فقد أعلنت أنه ينبغي استكمال إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي حسبما جرى تحديدها في قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    1. Évaluation de la restructuration des secteurs économiques, sociaux et connexes de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - إجراء تقييم ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات المتصلة بهما في منظومة اﻷمم المتحدة.
    On s'efforcera de consolider l'impact de la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat et d'adopter une approche intégrée axée de manière plus précise sur les activités prioritaires. UN وتبذل الجهود لتدعيم اﻷثر المترتب على إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة ولتعزيز اﻷخذ بنهج متكامل أشد تركيزا على اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    Il a donc été proposé qu'en cette période délicate de changements, le Conseil poursuive ses travaux avec plus d'efficience et d'efficacité, jusqu'à ce que la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies soit définie avec plus de précision, notamment pour ce qui concerne les questions de sécurité alimentaire. UN واقترح بناء على ذلك أن يواصل المجلس، في هذا الوقت الحرج الذي يسوده التغيير، عمله بمزيد من الكفاءة والفعالية إلى أن تُظهر إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة مخططات أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الغذائي.
    Cela étant, la restructuration des secteurs public et privé de la recherche militaire et leur reconversion éventuelle au civil ne sont pas une tâche facile, et la marge de manoeuvre risque d'être étroite. UN ومع ذلك، فإن إعادة هيكلة القطاعين العام والخاص للبحث والتطوير في المجال العسكري واحتمال تحويلهما لﻷغراض المدنية ليست مهمة سهلة ويجوز أن يكون نطاق العمل محدودا.
    Les révisions proposées reflètent les changements de programmes et d'organisation résultant de la restructuration des secteurs économique et social approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة التغييرات البرنامجية والتنظيمية الناشئة عن إعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وهي تغييرات أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Certaines délégations ont demandé qu'il soit tenu compte des points forts et des contributions du programme de statistique lors du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies et de la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat. UN وحثت بعض الوفود على ضرورة التأكيد لجوانب القوة في البرنامج ولمساهماته فيه خلال عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة.
    a) Capacité renforcée en matière de formulation des politiques et/ou d'examen des politiques permettant d'améliorer la compétitivité et la restructuration des secteurs de production. UN (أ) تُعزَّز قدرات وضع السياسات و/أو قدرات استعراض السياسات المتعلقة بتحسين القدرة التنافسية وإعادة هيكلة القطاعات الإنتاجية.
    2. restructuration des secteurs d’infrastructure 30-46 9 UN اعادة هيكلة قطاعات البنى التحتية
    Insistant sur le fait que la restructuration des secteurs économiques et sociaux de l'Organisation des Nations Unies devrait prévoir une entité plus forte et identifiable qui serait chargée tant de la promotion de la femme que de la prise en compte des préoccupations relatives à la femme dans toutes les politiques économiques, sociales et environnementales, à un stade précoce, UN وإذ تؤكد بقوة على أن إعادة تشكيل هيكل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تشتمل على كيان مدعم ومحدد بوضوح لكي يعنى بكل من قضية النهوض بالمرأة وإدماج اهتمامات الميز الجنسي في جميع السياسات العامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في مرحلة مبكرة،
    3. restructuration des secteurs économique et social UN إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus