"restructuration du département" - Traduction Français en Arabe

    • هيكلة إدارة
        
    • تشكيل إدارة
        
    • التنظيم الهيكلي لإدارة
        
    • تنظيم الإدارة
        
    • تشكيل الإدارة
        
    • هيكلة اﻹدارة
        
    • تنظيم إدارة
        
    :: Rapport sur l'évaluation des résultats de la restructuration du Département des opérations du maintien de la paix. UN :: تقرير عن تقييم نتائج إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Nous continuons d'appuyer le processus de restructuration du Département de l'information. UN ونواصل دعم عملية إعادة هيكلة إدارة الإعلام.
    :: Examen indépendant de la réforme et de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix UN :: إجراء استعراض مستقل لعمليات إصلاح وإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام
    La restructuration du Département de l'information va se poursuivre, et notamment la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. UN وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Le Ghana salue des mesures telles que la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN وغانا ترحب بالمبادرات من قبيل إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الخدمات الميدانية.
    L'Ukraine souhaiterait plus de transparence dans la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, y compris plus de consultations avec les États Membres. UN وأوكرانيا ترحب بزيادة الشفافية في إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك زيادة المشاورات مع الدول الأطراف.
    Au cœur de ces réformes se trouve la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, qui s'accompagne de l'établissement du Département de l'appui aux missions. UN وتأتي في صلب تلك الإصلاحات إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Compte tenu du projet de restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, il a été décidé de remettre à plus tard la présentation de la nouvelle configuration proposée pour le compte d'appui. UN وفي ضوء اقتراح إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، تقرر إرجاء تقديم نموذج جديد.
    Prolongations de contrat; le résultat plus élevé que prévu s'explique par la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN تمديد عقود وتعزى زيادة الناتج إلى إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Il se réjouit à cet égard de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la mise sur pied du Département de l'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، رحب بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    Nous sommes heureux de voir que la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix est en bonne voie, comme le montre la mise sur pied de l'unité de réserve, l'expansion des ressources mises à la disposition de l'unité de formation et l'établissement d'un Centre de coordination. UN ويسرنا أن نرى تحقق بداية طيبة في عملية إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء وحدة ﻹدارة الترتيبات الاحتياطية، وتوسيع نطاق الموارد المتاحة لوحدة التدريب، وإنشاء مركز للعمليات.
    À la suite de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions, la validité de cet objectif s'est trouvée confirmée, et les équipes sont devenues le mécanisme intégrateur principal entre les deux départements, à l'appui des missions. UN وأثبتت إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني صحة هذا الهدف، وغدت الأفرقة آلية التكامل الرئيسية بين الإدارتين في مجال دعم البعثات.
    12. Le Comité consultatif a été informé que la restructuration du Département des opérations de maintien et du Département de l'appui aux missions était presque terminée. UN 12 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد أُكملت بصورة أساسية.
    À cet égard, elle s'étonne que, trois ans après la restructuration du Département des opérations de maintien et la création du Département de l'appui aux missions, les propositions concernant ces deux entités aient été sensiblement remaniées. UN ومما يثير الدهشة، في هذا الصدد، أنه بعد ثلاث سنوات من إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، أدخلت تعديلات قليلة جدا على هاتين الإدارتين.
    En outre, une stratégie de communication extérieure a été élaborée en relation avec la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN وعلاوة على ذلك، أعدت استراتيجية للاتصالات الخارجية فيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la restructuration du Département des affaires de désarmement. UN ونرحب، في هذا الصدد، بإعادة تشكيل إدارة شؤون نزع السلاح.
    21. La proposition de reclasser un poste de D-2 à D-1 s'explique par la restructuration du Département de l'information. UN ٢١ - يستند الاقتراح باعادة تصنيف وظيفة من رتبة مد - ٢ الى رتبة مد - ١ الى إعادة تشكيل إدارة شؤون اﻹعلام.
    Rapport sur l'évaluation des résultats de la restructuration du Département des opérations du maintien de la paix UN تقرير تقييم نتائج عملية إعادة التنظيم الهيكلي لإدارة عمليات حفظ السلام
    On a considéré que la restructuration du Département en 1997 et l'intégration des services de conférence de toutes les villes sièges de l'ONU dans le Département avaient rendu plus efficace et rentable l'utilisation des services de conférence, des installations et des ressources de l'Organisation. UN وأُعرب عن الرأي بأن إعادة تنظيم الإدارة في عام 1997 وإدماج خدمات المؤتمرات من جميع مقار الأمم المتحدة في الإدارة جعلا استخدام خدمات المؤتمرات ومرافقها ومواردها في المنظمة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    Le programme de restructuration du Département prévoyait des initiatives visant à : UN وشملت برنامج إعادة تشكيل الإدارة مبادرات جديدة تهدف إلى ما يلي:
    Le Comité de l'information joue en effet un rôle essentiel et on ne peut le laisser en marge des réflexions auxquelles donnent lieu le problème de l'information à l'Organisation et la restructuration du Département de l'information. UN وقال إن لجنة اﻹعلام تضطلع بدور أساسي ومن غير المقبول عدم إشراكها في إعادة النظر في المسائل المتصلة باﻹعلام داخل اﻷمم المتحدة وبإعادة هيكلة اﻹدارة التي تقدم تلك الخدمات.
    Restructuration La restructuration du Département des opérations de maintien de la paix a été l'une des principales conséquences des recommandations du Groupe. UN 82 - من أهم النتائج المترتبة على توصيات الفريق إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus