"restructuration en cours" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكلة الجارية
        
    • التشكيل الجارية
        
    • التشكيل الحالية
        
    • الجارية لإعادة هيكلة
        
    • تشكيل الصندوق
        
    • التنظيم الجارية
        
    • الهيكلة المتواصلة
        
    Le processus de restructuration en cours s'inscrit naturellement dans cette mouvance. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    Cela souligne qu'à l'échelle du système comme au sein de notre Organisation, le processus de restructuration en cours doit être conforme à l'esprit de la Charte. UN وهذا يعني أن عملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظومة كلها وداخل منظمتنا ينبغي أن تكون متمشية مع روح الميثاق.
    Le Président du Mouvement des pays non alignés a clairement rappelé la position adoptée par le Mouvement sur plusieurs des questions les plus importantes relatives à la restructuration en cours de l'Organisation. UN لقــد ذكﱠر رئيس حركــة عدم الانحياز، على نحو واضح، بمواقف الحركة بصدد بعض من أهم المسائل التي تتصل بعملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظمة.
    III. LA restructuration en cours ET LES COMMISSIONS UN ممارسة إعادة التشكيل الجارية واللجان اﻹقليمية
    Une délégation a déclaré que la restructuration en cours de l'Organisation des Nations Unies ne justifiait pas une augmentation des ressources. UN وذكر أحد الوفود أنه إزاء عملية إعادة التشكيل الجارية لﻷمم المتحدة، ليـس هنـاك ما يبـرر زيادة الموارد.
    La restructuration en cours reflète les résultats de ses propres études et évaluations effectuées à ce jour. UN وإعادة التشكيل الحالية للإدارة تأتي تعبيرا عن نتائج ما قامت به هي من استعراض وتقويم تفصيليين لأعمالها حتى الآن.
    On a souligné l'importance de conclure ce processus rapidement compte tenu de la restructuration en cours du Groupe spécial. UN وتم التشديد على أهمية إنهاء هذه العملية بسرعة في سياق العملية الجارية لإعادة هيكلة الوحدة.
    Il a indiqué au Conseil que la restructuration en cours permettrait de réduire les effectifs de 15 % et d'accroître la créativité et la productivité en établissant des liens plus directs entre les personnels responsables de la gestion et de la programmation. UN وأبلغ اﻷمين التنفيذي المجلس بأن إعادة تشكيل الصندوق ستخفض تكاليف الموظفين بنسبة ١٥ في المائة، وستتيح تحقيق مزيد من اﻹبداع والانتاجية عن طريق إيجاد علاقة مباشرة أقوى بين اﻹدارة وموظفي البرمجة.
    129. Deux grands facteurs influençaient le processus de transition : la mise en oeuvre du système des SAT ainsi que le rajeunissement et la restructuration en cours de la FAO. UN اﻷولى هي تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني. أما الثانية فسببها عملية التجديد التي تمر بها المنظمة وعملية إعادة التنظيم الجارية فيها.
    Parallèlement cependant, la restructuration en cours a abouti à la mise en place de nouveaux types d'établissements, tels que les centres de soins médicaux et palliatifs et les maisons de repos, ainsi que les centres hospitaliers universitaires et les maisons de retraite. UN غير أن إعادة الهيكلة الجارية أدت إلى تأسيس أنواع جديدة من المنشآت، مثل مراكز الرعاية الطبية، ومراكز التمريض، ومراكز التثقيف الطبي، فضلا عن المستوصفات.
    Un net essor des projets d'investissement étranger direct entièrement nouveaux devrait accélérer la restructuration en cours et stimuler les exportations. UN وينتظر أن تؤدي الزيادة الملحوظة في مشاريع الاستثمارات الأجنبية المباشرة في المجالات الجديدة إلى تسريع عملية إعادة الهيكلة الجارية وتنشيط الصادرات.
    :: La situation actuelle de la restructuration en cours du Conseil des droits de l'homme et des mécanismes permettant une participation plus entière et plus efficace des peuples autochtones; UN :: الحالة الراهنة لعملية إعادة الهيكلة الجارية في مجلس حقوق الإنسان والآليات المتاحة للشعوب الأصلية للمشاركة بصورة أكمل وبمزيد من الفعالية
    Ensuite, le Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence fait état de l'actualisation du processus de restructuration en cours au sein du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires et souligne les efforts de renforcement de la coordination des secours d'urgence au sein du système des Nations Unies. UN وبعد هذا العرض، قدم نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بيانا تكميليا للوفود عن عملية إعادة الهيكلة الجارية في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وعن الجهود المبذولة لتعزيز الجهود المتعلقة بتنسيق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au sujet de la restructuration en cours du système du Comité administratif de coordination, le Sous-Comité a été informé que ce Comité, à sa session d'octobre 2000, avait décidé de créer deux nouveaux comités de haut niveau dont la tâche consisterait d'abord à revoir le fonctionnement de tous ses organismes subsidiaires. UN 593 - في ضوء المعلومات المتعلقة بإعادة الهيكلة الجارية لنظام لجنة التنسيق الإدارية أبلغت اللجنة الفرعية بأن لجنة التنسيق الإدارية وافقت خلال دورتها المنعقدة في تشرين الأول/أكتوبر 2000 على إنشاء لجنتين جديدتين رفيعتي المستوى تتوليان مباشرة مهمة استعراض عمل جميع الهيئات الفرعية للجنة التنسيق.
    Le Groupe rappelle à l'ONUDI qu'il importe, lors de l'exercice de restructuration en cours, d'assurer un équilibre entre les sexes et de recruter des personnes venues de toutes les zones géographiques. UN 74- وأضافت أن المجموعة تذكِّر اليونيدو بأهمية التوازن بين الجنسين والاستقطاب في التوظيف من جميع المناطق الجغرافية أثناء عملية إعادة الهيكلة الجارية.
    La restructuration en cours de l'instance mondiale vise à renforcer la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive, de maintien et de rétablissement de la paix. UN وعمليــة إعادة التشكيل الجارية للهيئة العالمية إنما ترمي الى تعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم وصنع السلم.
    Les réformes et activités de restructuration en cours devraient viser à renforcer la cohérence des programmes et la coordination à l'échelle du système, selon les besoins. UN وينبغي أن تهدف الاصلاحات وعملية إعادة التشكيل الجارية الى زيادة التماسك البرنامجي والتنسيق على نطاق المنظومة، حسب الاقتضاء.
    III. LA restructuration en cours ET LES COMMISSIONS RÉGIONALES UN ثالثا - ممارسة إعادة التشكيل الجارية واللجان الاقليمية
    La restructuration en cours bénéficie, par rapport aux autres, de deux avantages : elle a lieu dans une atmosphère beaucoup moins conflictuelle et le Secrétaire général est fermement résolu à la mener à bien. UN وأشار إلى أن عملية إعادة التشكيل الجارية تتسم بميزتين مقارنة بغيرها: فهي تجري في جو يتسم بقدر أقل من التنازع، كما أن اﻷمين العام عاقد العزم على انجاحها.
    L'Organisation des Nations Unies devrait être à l'avant-garde de toutes les initiatives visant à résoudre les problèmes posés, et le processus de restructuration en cours devrait lui permettre de mieux relever les défis. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في طليعة جميع المبادرات الرامية إلى حل المشاكل المطروحة كما يجب أن تسمح لها عملية إعادة التشكيل الحالية بالتصدي بصورة أفضل للتحديات.
    On a souligné l'importance de conclure ce processus rapidement compte tenu de la restructuration en cours du Groupe spécial. UN وتم التشديد على أهمية إنهاء هذه العملية بسرعة في سياق العملية الجارية لإعادة هيكلة الوحدة.
    Il a indiqué au Conseil que la restructuration en cours permettrait de réduire les effectifs de 15 % et d'accroître la créativité et la productivité en établissant des liens plus directs entre les fonctionnaires responsables de la gestion et de la programmation. UN وأبلغ اﻷمين التنفيذي المجلس بأن إعادة تشكيل الصندوق ستخفض تكاليف الموظفين بنسبة ١٥ في المائة، وستتيح تحقيق مزيد من اﻹبداع والانتاجية عن طريق إيجاد علاقة مباشرة أقوى بين اﻹدارة وموظفي البرمجة.
    La restructuration en cours des opérations des sociétés transnationales sous l'effet de l'Accord de libre échange nord-américain (ALENA) accentue encore cette intégration. UN وتزيد في تعميق هذا التكامل اعادة التنظيم الجارية لعمليات الشركات عبر الوطنية استجابة لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    Produit non exécuté du fait de la restructuration en cours de la CENI UN يُعزى عدم إكمال الناتج إلى إعادة الهيكلة المتواصلة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus