"restructuration proposée" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكلة المقترحة
        
    • التشكيل المقترحة
        
    • التنظيم المقترحة
        
    Le Comité note que la restructuration proposée du Centre et de son programme a été approuvée par la Commission. UN وتلاحظ اللجنة أن لجنة المستوطنات البشرية أيدت إعادة الهيكلة المقترحة للمركز وبرنامجه.
    La réaffectation de ces postes résulte de la restructuration proposée du Bureau de l'appui aux missions. UN وتجري نقل الوظائف في إطار إعادة الهيكلة المقترحة لمكتب دعم البعثات.
    Cependant, l'Assemblée n'a pas donné un mandat clair pour procéder à la restructuration proposée par le Secrétaire général dans son rapport. UN غير أن الجمعية العامة لم تصدر تكليفا واضحا بإعادة الهيكلة المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Certaines délégations espéraient bien que la restructuration proposée des départements économiques ne nuirait pas à la qualité des travaux entrepris. UN وأعرب بعض الوفود عن اﻷمل في ألا تخل عملية إعادة التشكيل المقترحة لﻹدارات الاقتصادية، بجودة العمل المقرر الاضطلاع به.
    Le but de la restructuration proposée est de mieux aligner les activités de la Mission sur les priorités identifiées, de lui permettre de suivre l'évolution de la situation et de s'y adapter, de rationnaliser les structures hiérarchiques et de gérer son personnel et ses ressources de manière plus efficace et plus efficiente. UN والغرض من إعادة التشكيل المقترحة هو توجيه البعثة إلى تنفيذ الأولويات المحددة ورصد الظروف المتغيرة والتكيف معها، وتبسيط التسلسل الإداري، وإدارة شؤون الموظفين والموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    La restructuration proposée reflétera le nombre réduit des forces, laissant la division comme étant le plus haut commandement faisant rapport au chef d'état-major organisationnel des entités. UN وسوف تضم عملية إعادة التنظيم المقترحة الأعداد الأصغر من القوات، بحيث تصبح الفرقة أعلى القيادات التابعة لرئيس الأركان للشؤون التنظيمية في الكيان.
    Notant la restructuration proposée du Greffe du Tribunal pour le Rwanda et la stratégie modifiée d'achèvement des travaux, l'orateur espère que le Tribunal accélèrera ses travaux et appliquera les sanctions nécessaires. UN وإذ لاحظ إعادة الهيكلة المقترحة لمكتب مسجل محكمة رواندا واستراتيجية الإنجاز المعدلة للمحكمة، فقد ذكر أنه يأمل في أن تعجل المحكمة بأعمالها وتطبق العقوبات اللازمة.
    La restructuration proposée entraînera une réduction des dépenses par rapport aux arrangements en vigueur, qui prévoient de recourir exclusivement à des sous-traitants pour les travaux d'entretien des installations électriques. UN وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي لا يستخدم سوى الأخصائيين التقنيين المتعاقد معهم لتنفيذ الصيانة الكهربائية.
    Sur les conseils du Comité consultatif, l'Assemblée générale n'a pas adopté cette proposition, attendant pour cela de recevoir l'analyse détaillée qui avait été commandée et devait présenter les arguments justifiant la restructuration proposée. UN وبناء على مشورة اللجنة الاستشارية، لم تعتمد الجمعية العامة هذا الاقتراح، ريثما تتلقى ما هو مطلوب من تحليل وتبرير كاملين لإعادة الهيكلة المقترحة.
    Le Comité consultatif fait valoir que les mesures prises pour l'exercice biennal 2010-2011 devraient avoir, autant que faire se peut, une portée limitée afin d'éviter l'application de facto de la restructuration proposée sans l'approbation explicite de l'Assemblée générale. UN وتحذر اللجنة من أن الخطوات المتخذة في هذا الصدد خلال فترة السنتين 2010-2011 ينبغي أن تكون محدودة، قدر الإمكان، تجنبا لتنفيذ إعادة الهيكلة المقترحة بحكم الواقع دون موافقة الجمعية العامة.
    Vu la date récente de sa création, le Comité axe son attention, dans ce premier rapport, sur les questions les plus importantes abordées dans le projet de budget et tout particulièrement sur la restructuration proposée pour la Division des investigations du Bureau. UN ونظرا لأن اللجنة قد أنشئت حديثا، فإنها تركز في أول تقرير لها على أهم القضايا التي تم تناولها في الميزانية، مع التركيز بشكل خاص على إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Dans les rapports susmentionnés, le Comité a pris note de la proposition du BSCI de restructurer la Division des investigations et a estimé que si le schéma d'organisation fondé sur la création de centres régionaux semblait séduisant, il aurait tout de même souhaité que le Bureau fournisse une analyse plus poussée des incidences financières de la restructuration proposée. UN 33 - وأحاطت اللجنة علما، في التقريرين المذكورين أعلاه، بمقترح المكتب فيما يخص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة له، وأفادت أنه بينما يتمتع مفهوم المراكز يستند إلى مرتكزات نظرية قوية، فهي ترى أن المكتب كان يتعين عليه تقديم المزيد من المعلومات بشأن التكاليف المترتبة على إعادة الهيكلة المقترحة.
    Le Groupe africain appuie tous les efforts de développement des activités de l'ONU dans le domaine de l'information ainsi que de renforcement de l'efficacité du Département de l'information. Par conséquent, nous pensons que la restructuration proposée du Département devrait être engagée en consultation avec les États Membres et commencer par le Comité de l'information. UN وتدعم المجموعة الأفريقية الجهود المبذولة لتطوير أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام وفي تعزيز كفاءة إدارة الإعلام، ولذلك فإن إعادة الهيكلة المقترحة للإدارة يجب أن تتم من خلال التشاور مع الدول الأعضاء بدءا بلجنة الإعلام.
    Nous prévoyons que, suite à la restructuration proposée, le personnel du Département de l'information sera à même d'améliorer la portée de ses produits médiatiques, en tenant compte des caractéristiques des différentes régions et de la nécessité de diffuser des informations sur les activités de l'ONU qui concernent directement un auditoire particulier. UN ونتوقع نتيجة لإعادة الهيكلة المقترحة أن يتمكن موظفو إدارة شؤون الإعلام من تحسين نطاق المنتجات الإعلامية التي يعدونها، آخذين بعين الاعتبار خصوصية المناطق المختلفة وضرورة توفير المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة ذات الأهمية المباشرة لجمهور معين.
    Cette réforme comprend une restructuration, proposée dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du dispositif d'investigation(A/62/582). UN وينطوي جزء من هذه العملية على إعادة الهيكلة المقترحة للشعبة على النحو المبين بإيجاز في تقرير الأمين العام المعنون: تعزيز التحقيقات (A/62/582).
    Le Comité a également noté que la restructuration proposée du Département de l'administration et de la gestion se traduirait par un hiatus entre le chef du Département, qui a le rang de secrétaire général adjoint et les chefs de bureau, qui ont le rang de directeur (D-2). UN " ولاحظت اللجنة أيضا أن اعادة التشكيل المقترحة في ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية ستــؤدي الى إحداث فجوة بين رئيس الادارة الذي هو في رتبة وكيل أمين عام ورؤساء المكاتب الذين هم في رتبة مد - ٢.
    Le Comité a également noté que la restructuration proposée du Département de l'administration et de la gestion se traduirait par un hiatus entre le chef du Département, qui a le rang de secrétaire général adjoint et les chefs de bureau, qui ont le rang de directeur (D-2). UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اعادة التشكيل المقترحة في ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية ستؤدي الى إحداث فجوة بين رئيس الادارة من رتبة وكيل أمين عام ورؤساء المكاتب من رتبة مد - ٢.
    Le Comité a également noté que la restructuration proposée du Département de l'administration et de la gestion se traduirait par un hiatus entre le chef du Département, qui avait le rang de secrétaire général adjoint, et les chefs de bureau, qui avaient le rang de directeur (D-2). UN " ولاحظت اللجنة أيضا أن اعادة التشكيل المقترحة في ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية ستــؤدي الى إحداث فجوة بين رئيس الادارة الذي هو في رتبة وكيل أمين عام ورؤساء المكاتب الذين هم في رتبة مد - ٢.
    Par ailleurs, la restructuration proposée tient compte des restrictions découlant de la crise financière que traverse l'Organisation puisque le Haut Commissaire a souligné que des économies supplémentaires avaient été réalisées sur un budget des droits de l'homme déjà restreint. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التشكيل المقترحة تراعي القيود الناجمة عن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظومة، إذ أن المفوض السامي قد أكد أنه تم تحقيق وفورات إضافية في ميزانية حقوق اﻹنسان التي تخضع بالفعل لقيود.
    La restructuration proposée de la Commission des droits de l’homme et de l’égalité des chances qui vise à conférer à la Commission dans son ensemble les fonctions actuelles du Commissaire n’est nullement discriminatoire. UN وليس في إعادة التنظيم المقترحة للجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، لتخويل اللجنة بأكملها المهام المسندة إلى المفوض حاليا، أي نوع من التمييز.
    Avec la restructuration proposée du Département des opérations de maintien de la paix, le Service administratif sera désormais chargé de contrôler la gestion des ressources financières, budgétaires et humaines des deux départements qui le remplaceront, ce qui occasionnera une charge de travail supplémentaire importante pour le Chef du Service. UN 74 - ومع إعادة التنظيم المقترحة لإدارة عمليات حفظ السلام، سيتسع نطاق سلطة المكتب التنفيذي ليشمل الإشراف على تنظيم الشؤون المالية وشؤون الميزانية والموارد البشرية للإدارتين اللتين ستخلفانها، مما سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عبء عمل المسؤول التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus