"retard et sans conditions" - Traduction Français en Arabe

    • تأخير ودون شروط
        
    • تأخير وبدون شروط
        
    • تأخير أو شروط
        
    • تأخير ودون أية شروط
        
    • إبطاء وبدون شروط
        
    • تأخير ومن غير شروط
        
    • المحدد وبغير شروط
        
    • المحدد ومن دون شروط
        
    Il exhorte l'Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties au TNP et au TICE sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Il exhorte l’Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à devenir parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d’interdiction complète des essais sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة ومعاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier ce traité, sans retard et sans conditions. UN ولذا فنحن نحث جميـــــع الدول الأطراف التي لم تقم بعـــــد بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة على القيام بذلك بدون أي تأخير وبدون شروط.
    Les Pays-Bas ont aussi engagé tous les États de la région n'ayant pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ou n'y ayant pas encore adhéré à le faire sans retard et sans conditions. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    Il exhorte l'Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    Nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier ce traité, sans retard et sans conditions. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع هذه المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء وبدون شروط.
    Nous soulignons combien il est important et urgent que tous les pays le signent et le ratifient sans retard et sans conditions pour permettre son entrée en vigueur rapide. UN ونشدد على الأهمية والطابع الملِح الذي يكتسيه توقيع جميع البلدان للمعاهدة وتصديقها عليها دون تأخير ودون شروط لتمكينها من دخول حيز النفاذ في أقرب الآجال.
    L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son entrée en vigueur sans retard et sans conditions. UN 5 - صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 وشددت على الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    L'UE continue d'appeler les États, en particulier les États de l'Annexe 2, à signer et à ratifier le Traité sans retard et sans conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو الدول، لا سيما الدول الواردة في المرفق 2، إلى التوقيع و المصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Importance et urgence de poursuivre, sans retard et sans conditions et conformément aux processus constitutionnels, le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, afin de permettre l'entrée en vigueur de ce dernier dans les meilleurs délais. UN أهمية وإلحاح إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، من أجل التبكير بـبـدء نفـاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son entrée en vigueur sans retard et sans conditions. UN 5 - صدَّقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 وشددت على الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    afin de permettre l'entrée en vigueur de ce dernier dans les meilleurs délais L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son entrée en vigueur sans retard et sans conditions. UN 5 - صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 وشددت على الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    L'Irlande a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en juillet 1999 et plaidé en faveur de son application sans retard et sans conditions. UN لقد صدقت أيرلندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تموز/يوليه 1999 ووجهت الانتباه إلى أن بدء سريانها بدون تأخير وبدون شروط ضرورة ملحة.
    Ces initiatives prévoyaient < < l'ouverture sans retard et sans conditions préalables de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et la mise en place d'un moratoire immédiat sur la production de ces matières > > . UN وتشمل هذه المبادرات " فتح الباب بدون تأخير وبدون شروط مسبقة من أجل التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وتطبيق وقف اختياري فوري لإنتاج هذه المواد " .
    «Réaffirme qu'il est important de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard et sans conditions». UN " تؤكد مـــن جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لـــم تنضم إلى المعاهدة بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط " .
    Les Pays-Bas ont aussi engagé tous les États de la région n'ayant pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ou n'y ayant pas encore adhéré à le faire sans retard et sans conditions. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    Il demande que cessent les discours incendiaires qui ne font qu'interrompre le travail de la Quatrième Commission en espérant que les rares ressources dont dispose l'Organisation des Nations Unies seront utilisées aux fins prévues - à savoir l'amélioration du niveau de vie des peuples - et que les Palestiniens rejoindront Israël dans des négociations directes sans retard et sans conditions préalables. UN وهي تدعو إلى وضع حد لتكرار الخطاب المؤجج للمشاعر الذي يعطل باستمرار عمل اللجنة الرابعة وتأمل في أن تستخدم الموارد الشحيحة للأمم المتحدة في مكانها الصحيح - تحسين حياة الناس - وأن يعود الفلسطينيون للانضمام إلى إسرائيل في المفاوضات المباشرة دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Il exhorte l’Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظــر الشامــل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    Nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier ce traité, sans retard et sans conditions. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع هذه المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء وبدون شروط.
    Les membres du Conseil ont rappelé les demandes répétées faites par le Conseil dans ses résolutions, appelant les parties, en particulier les Taliban, à reprendre les négociations sous les auspices des Nations Unies sans retard et sans conditions préalables. UN وأشار أعضاء المجلس إلى المطالب المتكررة للمجلس في قراراته بأن تستأنف الأطراف، لا سيما طالبان، المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة بدون تأخير ومن غير شروط مسبقة.
    Le Comité spécial souligne à nouveau que les États Membres doivent payer intégralement, sans retard et sans conditions, les contributions mises en recouvrement. UN 219 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط.
    Le Comité spécial souligne à nouveau que tous les États Membres doivent payer intégralement, sans retard et sans conditions, les contributions mises en recouvrement. UN 279 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ومن دون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus