"retard injustifié" - Traduction Français en Arabe

    • تأخير لا مبرر له
        
    • تأخير لا موجب له
        
    • تأخير غير مبرر
        
    • إبطاء لا مسوّغ له
        
    • تأخير غير معقول
        
    • إبطاء لا لزوم له
        
    • إبطاء لا مبرر له
        
    • تأخير بلا داع
        
    • تأخير لا داعي له
        
    • تأخير لا مسوغ له
        
    • اﻹبطاء الذي لا مبرر له
        
    • التأخير الذي لم يكن له مبرر
        
    • التأخير غير المبرر
        
    • ابطاء لا مسوِّغ له
        
    • والتأخير غير المبرر
        
    Les demandes d'assistance sont traitées de manière efficace, et l'accès aux témoins et la consultation des éléments de preuve ne font l'objet d'aucun contretemps ou retard injustifié. UN كما يُستجاب بكفاءة لطلبات المساعدة وتتاح إمكانية الوصول إلى الشهود والحصول على الأدلة دون عراقيل أو تأخير لا مبرر له.
    Dans l'exercice de leurs activités judiciaires, elles continueront de veiller à ce que tous les procès soient équitables et se déroulent sans retard injustifié. UN وتكفل الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية هذه، حصول جميع الأشخاص المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له.
    Dans les deux cas, le Conseil a autorisé l'usage de la force uniquement à titre de dernier recours, mais sans retard injustifié. UN ففي كلتا الحالتين أذن المجلس باستخدام القوة كخيار أخير، ولكن أيضا بدون تأخير لا مبرر له.
    répondent sans retard injustifié à ladite demande. UN أن تستجيب للطلب دون أي تأخير لا موجب له.
    L'Office fédéral de la justice peut intervenir en cas de retard injustifié. UN ويحق لمكتب العدل الاتحادي التدخل إذا حدث تأخير غير مبرر.
    Le droit des accusés à un jugement sans retard injustifié doit être préservé. UN إذ يتعين الحفاظ على حق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    Dans l'exercice de leurs activités judiciaires, elles continueront de veiller à ce que tous les procès se déroulent de manière équitable et sans retard injustifié. UN وستواصل الدوائر، عن طريق ما تضطلع به من أنشطة قضائية، كفالة محاكمة جميع الأشخاص المتهمين محاكمةً عادلة دون تأخير لا مبرر له.
    Il encourage vivement l'État partie à présenter son prochain rapport sans retard injustifié, afin de faciliter la poursuite du dialogue avec le Comité. UN وهو يشجع الدولة الطرف بقوة على تقديم تقريرها القادم دون تأخير لا مبرر له من أجل تيسير حوارها الجاري مع اللجنة.
    Les chambres continueront de faire en sorte que tous les accusés soient jugés équitablement et sans retard injustifié. UN وستواصل الدوائر، من خلال نشاطها القضائي، كفالة حصول جميع المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له.
    Le Groupe de travail et le Rapporteur spécial ont exhorté le Gouvernement à mener à bien sans retard injustifié l'examen en cours, à rendre la justice et à offrir une réparation appropriée. UN وناشد كل من الفريق العامل والمقرر الخاص الحكومة بأن تنجز دون تأخير لا مبرر له الاستعراض الجاري، مع إقامة العدل وتوفير جبر مناسب للضرر.
    Toute requête ou plainte doit être examinée sans délai et il doit y être donné suite sans retard injustifié; des dispositions seront prises pour que la personne détenue ne subisse pas de préjudice pour avoir présenté une telle requête ou plainte. UN ويجب معالجة كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون تأخير لا مبرر له ويجب اتخاذ خطوات تضمن عدم تعرض الشخص المحتجز للضرر نتيجة تقديمه للشكوى.
    b) La procédure a subi un retard injustifié qui, dans les circonstances, est incompatible avec l’intention de traduire en justice la personne concernée; UN )ب( حدث تأخير لا مبرر له في اﻹجراءات بما يتعارض في هذه الظروف مع نية تقديم الشخص المعني للعدالة؛
    b) La procédure a subi un retard injustifié qui, dans les circonstances, dément l'intention de traduire en justice la personne concernée; UN (ب) حدث تأخير لا مبرر له في الإجراءات بما يتعارض في هذه الظروف مع نية تقديم الشخص المعني للعدالة؛
    Les États Parties répondent à ces demandes sans retard injustifié. UN وترد الدول اﻷطراف على تلك الطلبات دون تأخير لا موجب له.
    Les États Parties répondent à ces demandes sans retard injustifié. UN وترد الدول الأطراف على تلك الطلبات دون تأخير لا موجب له.
    Les Chambres continueront à faire en sorte que tous les accusés soient jugés équitablement et sans retard injustifié. UN وسوف تستمر الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية، في كفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين دون أي تأخير غير مبرر.
    3. À la demande d'un État Partie d'accueil, un État Partie requis vérifie, sans retard injustifié ou déraisonnable, si une victime de la traite des personnes est son ressortissant ou avait le droit de résider à titre permanent sur son territoire au moment de son entrée sur le territoire de l'État Partie d'accueil. UN 3- بناء على طلب من دولة طرف مستقبلة، يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقق دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية للاتجار بالأشخاص من مواطنيها، أو كان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة.
    Avant toute chose, le grief de l'auteur repose sur les prémisses que la Cour n'avait pas assez de juges et que c'est la raison pour laquelle il y a eu un retard injustifié. UN فأولاً وقبل كل شيء، يقوم ادعاء صاحب البلاغ على أن المحكمة كانت في حاجة إلى المزيد من القضاة وأن ذلك تسبب في تأخير غير معقول.
    Ayant décidé de prendre toutes les mesures possibles pour que la Cour pénale internationale devienne opérationnelle sans retard injustifié, et d’arrêter les dispositions nécessaires pour qu’elle puisse commencer à fonctionner, UN وقد قرر اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المحكمة الجنائية الدولية مرحلة العمل دون إبطاء لا لزوم له ولوضع الترتيبات اللازمة لبدء ممارسة مهامها،
    En 1998, les Chambres s'efforceront, dans le cadre de leurs activités judiciaires, de faire bénéficier tous les accusés d'un procès équitable sans retard injustifié. UN وسترمي اﻷنشطة القضائية للدوائر في عام ١٩٩٨ إلى توفير محاكمة عادلة لجميع المتهمين، دون إبطاء لا مبرر له.
    Enfin, mon gouvernement se félicite des changements structurels et de procédure, introduits au cours de l'an dernier, visant à assurer que tous les accusés qui ont été ou qui seront arrêtés soient jugés sans retard injustifié. UN وأخيرا، ترحب حكومتي بالتغييرات الهيكلية والإجرائية التي أُدخلت خلال العام الماضي والرامية إلى ضمان محاكمة جميع المتهمين الذين اعتقلوا بالفعل أو سوف يُعتقلون دون تأخير بلا داع.
    Les Chambres continueront de s'efforcer, dans le cadre de leurs activités judiciaires, de faire bénéficier tous les accusés d'un procès équitable, sans retard injustifié. UN وستواصل الأنشطة القضائية للدوائر كفالة المحاكمة العادلة لكل الأشخاص المتهمين وتجنب أي تأخير لا داعي له.
    Il regrette profondément le retard injustifié dans l'application des mesures concernant notamment le développement ou la création de nouveaux médias indépendants et la préservation des droits de propriété, et demande à chaque partie de mettre immédiatement en oeuvre ces mesures. UN ويعرب المجلس عن بالغ أسفه إزاء اﻹبطاء الذي لا مبرر له في تنفيذ التدابير المتعلقة بأمور من بينها تكوين، أو إنشاء، وسائط إعلام مستقلة جديــدة والمحافظـة على حقـوق الملكية، ويدعو كل طرف إلى تنفيذها على الفور.
    7.2 L'auteur a invoqué un retard injustifié dans le jugement en appel. UN 7-2 وقد ادعى صاحب البلاغ بأنه ضحية التأخير الذي لم يكن له مبرر خلال النظر في استئنافه.
    p) Tout retard injustifié dans le rapatriement des prisonniers de guerre ou des civils.] UN )ع( التأخير غير المبرر في إعادة أسرى الحرب أو المدنيين إلى أوطانهم.[
    3. À la demande de l'État Partie d'accueil, un État Partie requis vérifie, sans retard injustifié ou déraisonnable, si une personne qui a été l'objet d'un acte énoncé à l'article 6 du présent Protocole est son ressortissant ou a le droit de résider à titre permanent sur son territoire. UN 3- بناء على طلب الدولة الطرف المستقبلة، يتعيّن على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقّق، دون ابطاء لا مسوِّغ له أو غير معقول، مما اذا كان الشخص الذي كان هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول من مواطنيها أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة في اقليمها.
    Cette incompétence et ce retard injustifié démontrent l'inefficacité du recours disponible. UN وهذا القصور المهني والتأخير غير المبرر يبين عدم فعالية سبل الانتصاف المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus