Le rapporteur, le Comité ou son groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | ويجوز للمقرر أو اللجنة سحب طلب التدابير المؤقتة. |
Le rapporteur, le Comité ou son groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | ويجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
L'État partie demande donc au Comité de préciser sur quels critères le Rapporteur spécial s'est fondé pour décider de demander des mesures provisoires de protection et d'envisager de retirer la demande qu'il a faite en application de l'article 86. | UN | ولذلك فهي تطلب إلى اللجنة توضيح المعايير التي استند إليها المقرر الخاص عندما قرر أن يطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية، والنظر في سحب طلب الحماية المؤقتة بموجب القاعدة ٨٦. |
8. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 8- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
Toutefois à aucun moment il n'a demandé au Comité de retirer la demande. | UN | لكنها لم تطلب إلى اللجنة في أي وقت إلغاء الطلب. |
1.3 Le 13 août 2007, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les mesures provisoires a décidé, après un examen approfondi des observations de l'État partie en date du 27 juillet 2007 et de celles du requérant, de retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 1-3 وفي 13 آب/أغسطس 2007، قرر المقرر المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة سحب الطلب المؤقت، بعد أن دقق في الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2007 وتلك التي قدمها صاحب البلاغ. |
7. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب التدابير المؤقتة. |
7. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب التدابير المؤقتة. |
7. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
8. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 8- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
8. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 8- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Le 1er mai 1990, M. Lopo a indiqué qu'il souhaitait retirer la demande d'asile qu'il avait déposée sous le nom de Mbuya Madu mais, le 15 août 1990, il a déclaré souhaiter maintenir sa demande d'asile au Royaume-Uni. | UN | وفي 1 أيار/مايو 1990، قال السيد لوبو إنه يرغب في سحب طلب اللجوء الذي قدّمه باسم امبويا مادو، لكنه قال في 15 آب/أغسطس إنه يودّ مواصلة طلب اللجوء في المملكة المتحدة. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Elle a suggéré que la période d'attente obligatoire pour pratiquer la stérilisation pour des raisons de planification familiale soit réduite, que la possibilité de retirer la demande de stérilisation à tout moment soit de nouveau précisée dans la loi, et que la notion de stérilisation pour raisons médicales soit revue, car cette excuse avait souvent conduit à des abus, et de nombreux pays l'avaient donc retirée de leurs législations. | UN | وأوصت بضرورة تقليص فترة الانتظار المفروضة على المرأة للتعقيم من أجل تنظيم الأسرة، وينبغي أن يعاد إدراج إمكانية سحب طلب التعقيم في أي وقت في القانون الوطني، كما ينبغي إعادة النظر في مفهوم الضرورات الطبية التي تستدعي التعقيم، بسبب استغلالها في كثير من الأحيان لتبرير التعقيم وهذا ما أدى إلى حذفه من الأحكام القانونية في بلدان كثيرة. |
Le Ministère à la présidence chargé des affaires étrangères rappelle que le Gouvernement libérien avait auparavant décidé, le 18 janvier dernier, de retirer la demande d'agrément de son nouvel Ambassadeur en Guinée, de ramener le niveau de sa représentation diplomatique au rang de chargé d'affaires et de réduire son personnel diplomatique en poste à Conakry. | UN | إن وزارة الرئاسة المكلفة بالشؤون الخارجية تذكِّر بأن الحكومة الليبرية كانت قررت سابقا في 18 كانون الثاني/يناير الأخير سحب طلب اعتماد سفيرها الجديد في غينيا وخفض مستوى تمثيلها الدبلوماسي إلى مرتبة القائم بالأعمال وتقليص عدد موظفيها الدبلوماسيين العاملين في كوناكري. |
Elle a suggéré que la période d'attente obligatoire pour pratiquer la stérilisation pour des raisons de planification familiale soit réduite, que la possibilité de retirer la demande de stérilisation à tout moment soit de nouveau précisée dans la loi, et que la notion de stérilisation pour raisons médicales soit revue, car cette excuse avait souvent conduit à des abus, et de nombreux pays l'avaient donc retirée de leurs législations. | UN | وأوصت بتقليص فترة الانتظار الإجبارية لإجراء التعقيم من أجل تنظيم الأسرة؛ وأكدت إنه ينبغي أن تدرج من جديد في القانون الوطني إمكانية سحب طلب التعقيم في أي وقت، وينبغي إعادة النظر في مفهوم المقتضيات الطبية التي تستدعي التعقيم، نظرا لاستغلاله في كثير من الأحيان لتبرير التعقيم وهذا ما أدى إلى حذفه من الأحكام القانونية في بلدان كثيرة. |
Toutefois à aucun moment il n'a demandé au Comité de retirer la demande. | UN | لكنها لم تطلب إلى اللجنة في أي وقت إلغاء الطلب. |
1.3 Le 13 août 2007, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les mesures provisoires a décidé, après un examen approfondi des observations de l'État partie en date du 27 juillet 2007 et de celles du requérant, de retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 1-3 وفي 13 آب/أغسطس 2007، قرر المقرر المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة سحب الطلب المؤقت، بعد أن دقق في الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2007 وتلك التي قدمها صاحب الشكوى. |