"retour et de" - Traduction Français en Arabe

    • العودة وإعادة
        
    • للعودة وإعادة
        
    • الإعادة وإعادة
        
    • بالعودة وإعادة
        
    • العودة والحق في
        
    • والعودة وإعادة
        
    • لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة
        
    • عودة ومبلغ
        
    • لعودة اللاجئين وإعادة
        
    • لعودة وإعادة
        
    L'échec des programmes de retour et de réinsertion pourrait compromettre les chances de la paix au Soudan. UN ومن شأن الإخفاق في مجال العودة وإعادة الإدماج أن يقوض فرص تحقيق السلام في السودان.
    Les femmes sont confrontées à des problèmes de logement, d'accès à la terre et de propriété durant toutes les phases de leur déplacement, y compris lors du retour et de la reconstruction. UN وتواجه المرأة تحديات محددة في السكن والأراضي والممتلكات في كافة مراحل التشرد، بما في ذلك أثناء العودة وإعادة الإعمار.
    La communauté internationale doit maintenir son engagement si elle veut le succès du processus de retour et de réintégration à long terme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    Le HCR, organisme des Nations Unies chef de file en la matière, a en conséquence conçu et mis en oeuvre un programme de retour et de réinsertion qui faisait aller de pair assistance et protection. UN وبالتالي قامت المفوضية، وهي وكالة اﻷمم المتحدة التي قامت بدور رئيسي في تشجيع العودة، بتصميم وتنفيذ برنامج للعودة وإعادة اﻹدماج يربط بين المساعدة والحماية.
    Si l'on cherche à apporter des solutions viables aux problèmes des déplacés, il est important d'octroyer une assistance technique et financière aux titres du retour et de la réinsertion. UN وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين.
    La MINUS a participé aux réunions bihebdomadaires et mensuelles du groupe de travail sur les retours et les réintégrations tenues dans chacune des 13 antennes situées dans les 10 États et les 3 Zones du Sud-Soudan pour adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    La communauté internationale doit maintenir son engagement si elle veut le succès du processus de retour et de réintégration à long terme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    Elle a aussi abordé la question du retour et de la réintégration et les questions des droits de l'homme, de la discrimination et de la santé qu'ils soulèvent. UN كما تناولت مسألة العودة وإعادة الاندماج، بما في ذلك حقوق الإنسان، والتمييز، والاعتبارات الصحية.
    Facilitation du retour et de la réinstallation consentis des descendants des Africains réduits à l'esclavage. UN :: تيسير عودة خلف الأفارقة الذين استُعبدوا وتيسير إعادة توطينهم مع الترحيب بهذه العودة وإعادة التوطين.
    Il convient de ne pas sous-estimer l'importance des processus de retour et de réinsertion pour le processus de paix, comme le souligne l'Accord de paix global. UN ولا يمكن التهوين من أهمية العودة وإعادة الإدماج بالنسبة لعملية السلام، على النحو المشار إليه في اتفاق السلام الشامل.
    De même, les mesures gouvernementales ayant pour objet de traiter des problèmes tels que ceux du retour et de la réinstallation comportent d'importantes insuffisances. UN وهناك، علاوة على ذلك، أوجه نقص خطيرة في التدابير الحكومية للتصدي لمشاكل مثل العودة وإعادة التوطين.
    Le programme de retour et de réintégration comportait les éléments suivants : médiation, surveillance de la situation des droits de l'homme et protection et assistance fournies tant aux réfugiés qu'aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN وشمل برنامج العودة وإعادة اﻹدماج الوساطة، ورصد حقوق اﻹنسان، وحماية ومساعدة اللاجئين والمشردين داخليا على السواء.
    Dans le cadre du Programme de retour et de réinsertion des victimes de la traite, celles-ci reçoivent une assistance globale sans distinction de sexe, d'âge ou d'appartenance ethnique. UN وفي إطار برنامج العودة وإعادة الإدماج للأشخاص موضع الاتجار يتلقى الأشخاص الداخلين في البرنامج مساعدة شاملة بغض النظر عن النوع الجنساني أو السن أو الانتماء العرقي.
    En conséquence, un plan opérationnel devant apporter des solutions durables aux problèmes de déplacement a été établi en vue de faciliter le processus de retour et de réinsertion. UN ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج.
    Plusieurs délégations soulignent la nécessité d'une approche coordonnée dans les activités de retour et de réintégration. UN وركز عدد من الوفود على الحاجة إلى نهج منسق فيما يخص أنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    Pour garantir l’existence d’un mécanisme de retour et de réinsertion intégré et complet, la communauté internationale a aidé le Gouvernement à mettre au point un programme de retour, qui a été adopté par le Parlement en juin 1998. UN ولتأمين آلية متكاملة وشاملة للعودة وإعادة الإدماج، قدم المجتمع الدولي مساعدة إلى الحكومة لوضع برنامج للعودة اعتمده البرلمان في حزيران/يونيه 1998.
    Pour garantir l'existence d'un mécanisme de retour et de réinsertion intégré et complet, la communauté internationale a aidé le Gouvernement à mettre au point un programme de retour, qui a été adopté par le Parlement en juin 1998. UN ولتأمين آلية متكاملة وشاملة للعودة وإعادة الإدماج، قدم المجتمع الدولي مساعدة إلى الحكومة لوضع برنامج للعودة اعتمده البرلمان في حزيران/يونيه 1998.
    L'Opération a acheminé plus de 1 500 réfugiés à diverses destinations dans le cadre du processus de retour et de réinstallation, transporté quelque 400 tonnes de matériel scolaire dans les provinces et contribué à la mise en œuvre d'un certain nombre de projets à impact rapide. UN حيث نقلت عملية الأمم المتحدة ما يزيد على 500 1 لاجئ إلى جهات مختلفة كجزء من عملية الإعادة وإعادة التوطين، ونقلت حوالي 400 طن من اللوازم المدرسية إلى المقاطعات، وساعدت على إنجاز عدد من المشاريع ذات الأثر السريع.
    Les groupes de travail sur les retours et les réintégrations ont tenu des réunions mensuelles dans chacune des 13 localités situées dans les 10 États du sud et dans les trois Zones afin d'adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في كل موقع من المواقع الميدانية الثلاثة عشر في كل أنحاء الولايات الجنوبية العشر وفي المناطق الثلاث، من أجل تكييف برامج العودة والإدماج لتستجيب لمعالجة الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Garantir la protection et la sécurité dans les camps de personnes déplacées; et, tout en garantissant les droits en matière de retour et de restitution, adopter une politique visant à garantir des solutions provisoires de logement appropriées UN ضمان الحماية والأمن في مخيمات المشردين داخلياً؛ وحماية الحق في العودة والحق في رد الممتلكات مع انتهاج سياسة لتوفير حلول مؤقتة ملائمة لسكن المشردين داخلياً.
    Les autorités devront mobiliser, sur le plan national et auprès de la communauté internationale, les ressources permettant de répondre aux besoins particuliers des enfants dans le cadre des processus de désarmement, de démobilisation, de retour et de réinsertion. UN أما الموارد اللازمة للوفاء باحتياجات الأطفال المشمولين بعمليات نزع السلاح والتسريح والعودة وإعادة الإدماج فعلى السلطات أن تتحمل مسؤولية حشدها.
    Renforcement de l'aptitude de l'administration centrale et des autorités locales à définir, programmer et mettre en œuvre une stratégie de retour et de réinstallation et à en assurer le suivi UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    Les visiteurs sont tenus d’assurer à l’avance leur hébergement, d’avoir un billet de retour et de disposer de fonds suffisants pour la durée prévue de leur séjour. UN وعلى الزوار أن يتخذوا ترتيبات اﻹقامة مقدما، وأن تكون لديهم تذكرة عودة ومبلغ مالي كاف لتغطية تكاليف إقامتهم المعتزمة.
    5.1.5 Les conditions de retour et de réintégration Montant manquant : UN 5-1-5 تحسين الظروف لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم
    Le HCR a axé ses efforts sur la mise au point d'une stratégie générale de retour et de réintégration des personnes réfugiées dans les pays voisins et sur l'aide distribuée à 8 700 réfugiés libériens; et il a participé activement aux préparatifs de l'Accord de paix de Lomé, notamment sur les points relatifs aux possibilités d'accès des organisations humanitaires. UN وركزت المفوضية جهودها في البلد على وضع استراتيجية شاملة لعودة وإعادة إدماج لاجئي سيراليون في البلدان المجاورة ورعاية نحو 700 8 لاجئ ليبيري. كما شاركت المفوضية مشاركة نشطة في إعداد اتفاق لومي للسلم، خاصة الجوانب ذات الصلة بسبل وصول الوكالات الإنسانية إلى البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus