Six des F-16 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant les régions de Morphou et Kormakiti, avant de retourner dans la région d’information de vol d’Ankara. | UN | وانتهكت أربع طائرات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي مورفو وكورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Le C-130 est revenu de la même direction, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
- Le F-16 a survolé les régions du Karpas (cap Apostolos Andreas), de Famagouste, de Nicosie et du cap Kormakitis, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت الطائرة من طراز F-16 فوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) - فاماغوستا - نيقوسيا - رأس كورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Les deux RF-4 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant et longeant les régions de Karpasia, Mesaoria, Lefkoniko, Tymbou, Morphou et Kormakiti, avant de retourner dans la région d’information de vol d’Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق وعلى طول مناطق كارباسيا وميساوريا ولفكونيكو وتيمبو ومورفو وكورماكيتيس قبل أن تعودا إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Il a ensuite décollé à 12 h 44, pour retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وغادرت الطائرة المذكورة هذا المطار على الساعة 44/12 عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Le KC-135 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas (cap Andréas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز KC-135 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تغادرها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
- Deux des F-4 ont survolé la région du cap Apostolos Andreas et les trois autres ont survolé les régions de Famagouste, Nicosie et Kyrenia, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت طائرتان من طراز F-4 فوق مناطق رأس أبوستولوس أندرياس في حين حلقت الطائرات الثلاث الأخرى فوق مناطق فاماغوستا - نيقوسيا - كيرينيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
- Deux des F-16 ont survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), tandis que les trois autres F-16 ont survolé les régions de Famagouste, Nicosie et Kyrenia, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت طائرتان من طراز F-16 فوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) في حين حلقت الطائرات الثلاث الأخرى فوق مناطق فاماغوستا - نيقوسيا - كيرينيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
- Le F-16 a survolé les régions du Karpas (cap Apostolos Andreas), de Famagouste, de Nicosie et de Kyrenia, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت الطائرة F-16 فـوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) - فاماغوستا - نيقوسيا - كيرينيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
a) Huit F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (أ) اخترقت ثماني طائرات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلّقت فوق منطقة كرباسيا (رأس الرسول أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
C-130 est revenu de la même direction, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت بعد ذلك هذه الطائرة من طراز C-130 من نفس الاتجاه وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le C-160 est revenu par la suite, de la même direction, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 5 février, deux appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et survolé les régions du Karpas, de la Mésorée et de Famagouste avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 5 شباط/فبراير، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان (2) من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا وميساوريا وفاماغوستا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
a) Dix F-16, en provenance du sud-est, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et ont survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (أ) دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا عشر (10) طائرات عسكرية، من طراز F-16، قادمة من الاتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
b) Le C-650 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | (ب) دخلت الطائرة العسكرية من طراز C-650 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 22 mars, un appareil militaire turc F-4, venant du sud-est, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 22 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز F-4 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le 16 mars, un appareil militaire turc C-650, venant du sud-est, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 16 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-650 منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
- Un F-4 a survolé la région de Kyrenia, où il a rejoint le F-16, les deux appareils ayant ensuite survolé la région de Nicosie avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت طائرة من طراز F-4 فوق منطقة كيرينيا حيث التقت بطائرة من طراز F-16 وحلقتا معا فوق منطقة نيقوسيا قبل أن تعودا إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Il est reparti à 15 h 23, pour retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وغادرت الطائرة المذكورة هذا المطار عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، في الساعة 23/15. |
Il a décollé à 11 h 54, pour retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | و غادرت الطائرة المذكورة هذا المطار على الساعة 54/11 عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Le même jour, quatre appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي اليوم نفسه، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية (4) من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تعود باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |