"retrait des réserves" - Traduction Français en Arabe

    • سحب التحفظات
        
    • بسحب التحفظات
        
    • سحب تحفظات
        
    • لسحب التحفظات
        
    • وسحب التحفظات
        
    • التحفظات وسحبها
        
    retrait des réserves à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN سحب التحفظات المتعلقة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Au paragraphe 68 du rapport, il est indiqué que le retrait des réserves est à l'examen. UN وجاء في الفقرة 68 من التقرير أن سحب التحفظات قيد النظر.
    retrait des réserves formulées par l'État salvadorien concernant le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, UN سحب التحفظات التي أبدتها دولة السلفادور على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في 1994
    Il semble n'exister aucune raison s'opposant à la transposition de ces règles en ce qui concerne le retrait des réserves. UN ولا يبدو أن ثمة ما يمنع نقل هذه القواعد إلى مجال سحب التحفظات.
    Jusqu'à présent, la pratique des organes conventionnels consistait à recommander le retrait des réserves sans exposer les raisons motivant pareille recommandation. UN ودأبت الهيئات التعاهدية في ممارستها حتى الآن على التوصية بسحب التحفظات دون بسط الأسباب المسوغة لتوصية من هذا القبيل.
    C'est pourquoi ce projet de directive prévoit l'absence de conséquence de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves. UN ومن ثم فإن مشروع المبدأ التوجيهي ينص تحديدا على أن انتهاك القواعد الداخلية بشأن سحب التحفظات لا يترتب عليه أي آثار.
    À la suite des débats au sein de la Commission, le Rapporteur spécial a retiré cette proposition, qui ne concerne pas au premier chef la question du retrait des réserves. UN وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات.
    Le silence des Conventions de Vienne en ce qui concerne la procédure de retrait des réserves doit être comblé par le Guide de la pratique. UN 118- ولا بد من أن تسد في دليل الممارسة تلك الثغرة الناجمة عن سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات سحب التحفظات.
    La nouvelle loi ( < < loi No 1 > > ) est un pas important dans le sens du retrait des réserves de l'Égypte vis-à-vis de l'article 2. UN ويشكل القانون رقم 1 خطوة هامة في طريق سحب التحفظات المصرية عن المادة 2.
    À cet égard, il dit que la position de Singapour sur le retrait des réserves s'applique à toutes les résolutions qui touchent à la question de la compatibilité des réserves. UN وفي هذا الصدد، قال أن موقف سنغافورة بشأن سحب التحفظات ينطبق على جميع القرارات التي تشير إلى مسألة توافق التحفظات.
    Il est prévu d'imprimer une plaquette actualisée contenant des informations sur le retrait des réserves formulées par la Thaïlande. UN ومن المزمع طبع كتيب مستكمل يتضمن معلومات عن سحب التحفظات في الوقت الملائم.
    Les plans prévoient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou le retrait des réserves formulées à l'égard de la Convention. UN وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    Plusieurs pays demandent le retrait des réserves émises. UN وتناولت خطط كثيرة مسألة اعتزام سحب التحفظات بشأن الاتفاقية.
    Article 22. retrait des réserves et des objections aux réserves UN المادة ٢٢- سحب التحفظات وسحب الاعتراضات على التحفظات
    Il en va de même du retrait des réserves. UN وينبغي تطبيق المبدأ نفسه على سحب التحفظات.
    Toutefois, le retrait des réserves a été considéré comme plus urgent. UN ولأن سحب التحفظات كانت له الأولوية العليا.
    De l'avis du Rapporteur spécial, la modification des réserves constituant dans la majorité des cas un retrait atténué, elle devrait être examinée en même temps que le retrait des réserves. UN وفي رأي المقرر الخاص أن تعديل التحفظات بما أنه يشكل في غالبية الحالات انسحابا مخففا، فينبغي النظر فيه في نفس الوقت الذي سيجري فيه النظر في سحب التحفظات.
    12. M. WENNERGREN aurait souhaité qu'on ajoute un nouveau paragraphe sur le retrait des réserves. UN ٢١- السيد فينيرغرين قال إنه كان يود أن تضاف فقرة جديدة بشأن سحب التحفظات.
    international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves 192 UN الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157
    En ce qui concerne la date du retrait des réserves par le Maroc, elle sera transmise incessamment au Secrétariat général. UN سيُرسل تاريخ سحب تحفظات المغرب قريبا إلى الأمانة العامة.
    En revanche le retrait des déclarations interprétatives conditionnelles semble devoir suivre les règles relatives au retrait des réserves. UN وعلى عكس ذلك فإن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو أنه يخضع للقواعد الناظمة لسحب التحفظات.
    La ratification, la mise en œuvre et le respect des instruments relatifs aux droits de l'homme et le retrait des réserves à ces instruments; UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها والتقيد بها وسحب التحفظات عليها؛
    III. Formulation et retrait des réserves, des acceptations et des UN ثالثا- إعلان التحفظات وسحبها وقبولها والاعتراض عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus