retrait des réserves à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | سحب التحفظات المتعلقة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Au paragraphe 68 du rapport, il est indiqué que le retrait des réserves est à l'examen. | UN | وجاء في الفقرة 68 من التقرير أن سحب التحفظات قيد النظر. |
retrait des réserves formulées par l'État salvadorien concernant le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, | UN | سحب التحفظات التي أبدتها دولة السلفادور على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في 1994 |
Il semble n'exister aucune raison s'opposant à la transposition de ces règles en ce qui concerne le retrait des réserves. | UN | ولا يبدو أن ثمة ما يمنع نقل هذه القواعد إلى مجال سحب التحفظات. |
Jusqu'à présent, la pratique des organes conventionnels consistait à recommander le retrait des réserves sans exposer les raisons motivant pareille recommandation. | UN | ودأبت الهيئات التعاهدية في ممارستها حتى الآن على التوصية بسحب التحفظات دون بسط الأسباب المسوغة لتوصية من هذا القبيل. |
C'est pourquoi ce projet de directive prévoit l'absence de conséquence de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves. | UN | ومن ثم فإن مشروع المبدأ التوجيهي ينص تحديدا على أن انتهاك القواعد الداخلية بشأن سحب التحفظات لا يترتب عليه أي آثار. |
À la suite des débats au sein de la Commission, le Rapporteur spécial a retiré cette proposition, qui ne concerne pas au premier chef la question du retrait des réserves. | UN | وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات. |
Le silence des Conventions de Vienne en ce qui concerne la procédure de retrait des réserves doit être comblé par le Guide de la pratique. | UN | 118- ولا بد من أن تسد في دليل الممارسة تلك الثغرة الناجمة عن سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات سحب التحفظات. |
La nouvelle loi ( < < loi No 1 > > ) est un pas important dans le sens du retrait des réserves de l'Égypte vis-à-vis de l'article 2. | UN | ويشكل القانون رقم 1 خطوة هامة في طريق سحب التحفظات المصرية عن المادة 2. |
À cet égard, il dit que la position de Singapour sur le retrait des réserves s'applique à toutes les résolutions qui touchent à la question de la compatibilité des réserves. | UN | وفي هذا الصدد، قال أن موقف سنغافورة بشأن سحب التحفظات ينطبق على جميع القرارات التي تشير إلى مسألة توافق التحفظات. |
Il est prévu d'imprimer une plaquette actualisée contenant des informations sur le retrait des réserves formulées par la Thaïlande. | UN | ومن المزمع طبع كتيب مستكمل يتضمن معلومات عن سحب التحفظات في الوقت الملائم. |
Les plans prévoient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou le retrait des réserves formulées à l'égard de la Convention. | UN | وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية. |
Plusieurs pays demandent le retrait des réserves émises. | UN | وتناولت خطط كثيرة مسألة اعتزام سحب التحفظات بشأن الاتفاقية. |
Article 22. retrait des réserves et des objections aux réserves | UN | المادة ٢٢- سحب التحفظات وسحب الاعتراضات على التحفظات |
Il en va de même du retrait des réserves. | UN | وينبغي تطبيق المبدأ نفسه على سحب التحفظات. |
Toutefois, le retrait des réserves a été considéré comme plus urgent. | UN | ولأن سحب التحفظات كانت له الأولوية العليا. |
De l'avis du Rapporteur spécial, la modification des réserves constituant dans la majorité des cas un retrait atténué, elle devrait être examinée en même temps que le retrait des réserves. | UN | وفي رأي المقرر الخاص أن تعديل التحفظات بما أنه يشكل في غالبية الحالات انسحابا مخففا، فينبغي النظر فيه في نفس الوقت الذي سيجري فيه النظر في سحب التحفظات. |
12. M. WENNERGREN aurait souhaité qu'on ajoute un nouveau paragraphe sur le retrait des réserves. | UN | ٢١- السيد فينيرغرين قال إنه كان يود أن تضاف فقرة جديدة بشأن سحب التحفظات. |
international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves 192 | UN | الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157 |
En ce qui concerne la date du retrait des réserves par le Maroc, elle sera transmise incessamment au Secrétariat général. | UN | سيُرسل تاريخ سحب تحفظات المغرب قريبا إلى الأمانة العامة. |
En revanche le retrait des déclarations interprétatives conditionnelles semble devoir suivre les règles relatives au retrait des réserves. | UN | وعلى عكس ذلك فإن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو أنه يخضع للقواعد الناظمة لسحب التحفظات. |
La ratification, la mise en œuvre et le respect des instruments relatifs aux droits de l'homme et le retrait des réserves à ces instruments; | UN | التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها والتقيد بها وسحب التحفظات عليها؛ |
III. Formulation et retrait des réserves, des acceptations et des | UN | ثالثا- إعلان التحفظات وسحبها وقبولها والاعتراض عليها. |