"revenu intermédiaire d'ici à" - Traduction Français en Arabe

    • الدخل بحلول
        
    • الدخل المتوسط بحلول
        
    Nous aspirons à travers notre nouvelle vision d'un Libéria émergeant à devenir un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2030. UN إن رؤيتنا الجديدة لليبريا صاعدة تسعى إلى الانتقال بنا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2030.
    Le Rwanda aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN وتطمح رواندا إلى أن تصبح بلداً متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    L'IED aiderait le Gouvernement à atteindre l'objectif visionnaire d'une sortie de la catégorie des pays les moins avancés et d'une entrée dans celle des pays à revenu intermédiaire d'ici à 2021. UN ومن شأن تحقيق إمكانات البلد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعد الحكومة على بلوغ الهدف الرؤيوي المتمثل في الخروج من وضع أقل البلدان نمواً، والتحول إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2021.
    :: Le GNUD doit terminer l'étude sur les pays à revenu intermédiaire d'ici à la fin de 2009. UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بحلول نهاية عام 2009
    Grâce à un investissement massif dans les infrastructures énergétiques, l'Éthiopie vise à atteindre le statut de pays à revenu intermédiaire d'ici à 2025 en s'appuyant sur une croissance neutre en carbone. UN وتستهدف إثيوبيا، عن طريق الاستثمار المكثف في البنية الأساسية للطاقة، تحقيق مركز الدولة ذات الدخل المتوسط بحلول عام 2025، استنادا إلى تحقيق النمو دون استعمال الكربون.
    L'application du Programme d'action d'Istanbul fera que la moitié de ces pays passeront de cette catégorie à celle des pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN ومن شأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول أن يؤدي إلى خروج نصف عدد أقل البلدان نموا من وضعها وانضمامها إلى البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    Bref, notre gouvernement est résolu à parvenir à un Bangladesh numérique et à en faire un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2021, année du jubilée d'or de l'indépendance de notre nation. UN وباختصار، إنّ حكومتنا عازمة على جعل بنغلاديش رقمية وتحويلها إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2021، سنة اليوبيل الذهبي لاستقلال أمّتنا.
    Le Ministère du commerce et de l'industrie espère que la portée de ces projets sera étendue pour contribuer à la réduction de la pauvreté et au développement industriel, et transformer le Ghana en un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN وقالت إن حكومتها تأمل في زيادة المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية الصناعية، وتحويل غانا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    Nous comprenons pleinement que le tsunami a placé de graves obstacles sur notre voie vers la réalisation de notre objectif de devenir un pays en développement à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN ونحن نفهم تماما أن السونامي قد أوجد معوقات خطيرة على طريق رؤيتنا التي نتطلع فيها إلى أن نصبح بلدا ناميا متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    La Stratégie fait du développement humain et de la modernisation des infrastructures la priorité des priorités pour faire de la Mongolie un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2021. UN وتعطي الاستراتيجية التنمية البشرية وتحديث الهياكل الأساسية أولوية أساسية في جعل منغوليا بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2021.
    Si aucune mesure n'est prise, plus de 80 % de tous les décès dus à la consommation de tabac qui surviennent dans le monde concerneront les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire d'ici à 2030. UN وما لم تُتّخذ إجراءات عاجلة فإن نسبة الوفيات المرتبطة بالتدخين ستزيد عن 80 في المائة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بحلول عام 2030.
    Le nouveau Plan d'action adopté à cette conférence traduit bien notre ambition commune de réaliser le passage de la moitié de ces pays à la catégorie des pays à revenu intermédiaire, d'ici à 2020. UN إن برنامج العمل المعتمد في ذلك المؤتمر يعكس بوضوح طموحنا المشترك إلى كفالة انتقال نصف تلك البلدان إلى فئة الدول المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    La promotion d'une croissance économique partagée par tous et la réduction de la pauvreté figurent parmi les priorités du Gouvernement, qui a pour objectif de développement à long terme de faire du Rwanda un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN 9 - ويعد تعزيز النمو الاقتصادي المشترك والحد من الفقر من بين الأولويات الهامة لحكومة رواندا من أجل تحقيق هدف التنمية الوطنية الطويل الأجل المتمثل في بناء بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    Pour tenir la promesse que nous avons faite lors de l'élection, celle d'un Bangladesh numérique, et de faire du Bangladesh un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2021, l'année du cinquantenaire de notre indépendance, nous élargissons le champ des technologies de l'information et des communications dans tout le pays. UN لتحقيق تعهدنا الانتخابي بإضفاء الطابع الرقمي على الخدمات في بنغلاديش وجعلها بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2021، وهي سنة اليوبيل الذهبي لاستقلالنا، فإننا بصدد توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء البلاد.
    Le représentant du Malawi a déclaré que le Malawi aspirait à ne plus figurer sur la liste des pays les moins avancés et à devenir un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020, conformément à sa Stratégie de croissance et de développement. UN 67 - وقال ممثل ملاوي إن الشعب الملاوي يتطلع إلى الخروج من قائمة أقل البلدان نموا ليصبح اقتصادا متوسط الدخل بحلول عام 2020، وهي الرؤية المبينة في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية.
    Le Tchad a noté avec satisfaction que le Gouvernement s'était employé à reconstruire le pays, en mettant l'accent sur la primauté du droit, le respect des droits de l'homme, la réconciliation et l'unité nationales, ainsi que l'objectif consistant à faire du Rwanda un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020. UN ولاحظت تشاد بارتياح التزام الحكومة بإعمار البلد، وتشديدها على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمصالحة والوحدة الوطنية، وحرصها على تحقيق الهدف المتمثل في تحويل رواندا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    Les principaux résultats sectoriels s'enchaîneront plus méthodiquement les uns après les autres, au début année par année, et ils serviront de base aux résultats intermédiaires escomptés. Cette vision de l'avenir englobe un objectif de collaboration avec l'Iraq pour qu'il se hisse au rang de pays à revenu intermédiaire d'ici à 2014. UN وسيجري ترتيب النتائج الرئيسية القطاعية على نحو أفضل وتحسين انضباطها، في البداية سنة بعد سنة، وستشكل أساسا للنتائج المتوقعة في المرحلة المتوسطة وتشمل هذه الرؤية الهدف المتمثل في العمل مع العراق بوصفه بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2014.
    La délégation a dit que l'Éthiopie avait fait de grands progrès dans la voie de la réalisation de l'objectif consistant à devenir un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2025, en faisant preuve d'une grande capacité de s'approprier les programmes exécutés sur son territoire et de prendre la tête de la coordination des institutions des Nations Unies présentes dans le pays. UN وسلط الوفد الضوء على أن إثيوبيا قد أظهرت تقدما كبيرا في تحقيق هدف الانضمام إلى البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2025 عن طريق الإمساك بقوة بزمام الأمور والقيام بدور قيادي في عملية التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    Tandis que la Présidente libérienne, Mme Ellen Johnson-Sirleaf, qui vient d'être réélue pour un second mandat, est investie dans ses fonctions, le Libéria s'apprête à revoir son deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans le cadre de la définition de perspectives nationales destinées à le placer sur une trajectoire à long terme qui devrait faire de lui un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2030. UN ومع تنصيب الرئيس الحالي إلين جونسون سيرليف، يقوم البلد بالتحضير لعملية تنقيح ورقته الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في سياق الاضطلاع بعملية صياغة رؤية وطنية بهدف وضع البلد على مسار طويل الأجل لكي يصبح بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2030.
    Le Directeur exécutif d'ONUSIDA, M. Peter Piot a noté les progrès récents accomplis dans pratiquement toutes les régions, non sans rappeler que le niveau actuel des efforts ne permettrait pas de réaliser l'objectif d'accès universel dans la plupart des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire d'ici à 2010. UN 11 - بيتر بيوت المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) نوه بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معظم المناطق، وقال إنه على الرغم من ذلك لن يتسنى لنا، إذا مضينا على الوتيرة نفسها تحقيق هدف توفير الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للجميع في معظم البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بحلول عام 2010.
    Le programme ghanéen actuel de développement socioéconomique vise à faire entrer le Ghana dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire d'ici à 2020 dans un cadre démocratique et décentralisé. UN ويُراد لبرنامج غانا الراهن للتنمية الاقتصادية - الاجتماعية أن يبلغ مركز الدخل المتوسط بحلول عام 2020، في ظلّ بيئة ديمقراطية لامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus