"revenus dans les zones" - Traduction Français en Arabe

    • الدخل في المناطق
        
    • الدخل في مناطق
        
    • للدخل في المناطق
        
    Il existe un lien direct entre la capacité d'exporter des produits agricoles et les revenus dans les zones rurales et le développement rural. UN والقدرة على تصدير المنتجات الزراعية لها علاقة مباشرة بمستويات الدخل في المناطق الريفية وتنميتها.
    En particulier, il demande que l'on étudie la disparité des revenus dans les zones rurales, c'est-à-dire les pauvres des zones rurales et la très grande vulnérabilité des pauvres des villes. UN ويطلب خاصة دراسة تفاوت الدخل في المناطق الريفية، أي أوضاع الفقراء الريفيين وضخامة ضعف الفقراء الحضريين.
    Évolution de la population vivant sous le seuil de pauvreté relatif et/ou de l'inégalité des revenus dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة فيما يخص السكان الذين يعيشون دون خط الفقر النسبي و/أو التفاوت في الدخل في المناطق المتأثرة
    La phase III du projet d'activités génératrices de revenus dans les zones de réfugiés au Pakistan est encore en cours, l'accent étant mis sur la formation en prévision du rapatriement. UN ويستمر تنفيذ المرحلة الثالثة من مشروع توليد الدخل في مناطق اللاجئين في باكستان مع التركيز بصورة رئيسية على التدريب المتعلق بالعودة إلى الوطن.
    Les investissements ne sont justifiés que dans la mesure où ils peuvent améliorer la sécurité alimentaire locale en augmentant la productivité et en desservant les marchés locaux, tout en évitant d'accroître les inégalités de revenus dans les zones rurales. UN ولا يمكن تبرير الاستثمارات إلا إذا كانت قادرة على تحسين الأمن الغذائي المحلي من خلال زيادة الإنتاج وخدمة الأسواق المحلية، وفي الوقت نفسه تجنب ازدياد أوجه اللامساواة في الدخل في المناطق الريفية.
    99. Dans les pays en développement, on reconnaît d'une manière générale qu'il existe une grande disparité des revenus dans les zones rurales. UN ٩٩- من المسلم به بصورة واسعة في البلدان النامية وجود تفاوت كبير في الدخل في المناطق الريفية.
    Évolution de la population vivant sous le seuil de pauvreté relatif et/ou de l'inégalité des revenus dans les zones touchées UN اتجاهات معدلات السكان الذين يعيشون دون خط الفقر النسبي و/أو التفاوت في الدخل في المناطق المتأثرة
    vii) Encourager la collecte, la synthèse et l'analyse des données afin de faire mieux comprendre la contribution des activités non agricoles à la réduction de la pauvreté et à la création de revenus dans les zones rurales. UN ' 7` تشجيع جمع البيانات والربط بينها وتحليلها لزيادة فهم مساهمة الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر وتوليد الدخل في المناطق الريفية.
    Objectif: Promouvoir le développement et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et durables en vue du développement économique et de la création de sources de revenus dans les zones rurales. UN الهدف: النهوض بتطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة المستدامة من أجل التنمية الاقتصادية وتوليد الدخل في المناطق الريفية.
    (d) l'élaboration de projets visant à promouvoir des moyens de subsistance alternatifs susceptibles d'assurer des revenus dans les zones sujettes à la sécheresse; et UN )د( إقامة مشاريع بديلة لكسب الرزق يمكن أن توفر الدخل في المناطق المعرضة للجفاف؛
    (d) l'élaboration de projets visant à promouvoir des moyens de subsistance alternatifs susceptibles d'assurer des revenus dans les zones sujettes à la sécheresse; et UN )د( اقامة مشاريع بديلة أخرى لكسب العيش يمكن أن توفر الدخل في المناطق المعرضة للجفاف؛
    (d) l'élaboration de projets visant à promouvoir de nouveaux moyens d'existence susceptibles d'assurer des revenus dans les zones sujettes à la sécheresse; et UN )د( إقامة مشاريع بديلة أخرى لكسب العيش يمكن أن توفر الدخل في المناطق المعرضة للجفاف؛
    À cet égard, il faudrait étudier avec toute l’attention voulue la possibilité de faciliter une plus large participation du public aux bienfaits économiques et sociaux du tourisme et d’élargir chaque fois que faisable les activités touristiques aux endroits excentrés afin d’accroître les revenus dans les zones rurales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب لتوفير فرص اقتصادية واجتماعية للمشاركة على نطاق أوسع، وحيثما كان ذلك ممكنا ومقبولا، نشر اﻷنشطة والمواقع السياحية إلى المناطق النائية لزيادة الدخل في المناطق الريفية.
    3. Le Comité a souligné que des apports énergétiques appropriés étaient indispensables pour améliorer le niveau de vie et la productivité de la main-d'oeuvre et générer des revenus dans les zones rurales des pays en développement. UN ٣ - ولاحظت اللجنة أن المدخلات الكافية للطاقة مطلوبة لرفع مستويات المعيشة وانتاجية العمل البشري ولتوليد الدخل في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    3. Le Comité a souligné que des apports énergétiques appropriés étaient indispensables pour améliorer le niveau de vie et la productivité de la main-d'oeuvre et générer des revenus dans les zones rurales des pays en développement. UN ٣ - ولاحظت اللجنة أن المدخلات الكافية للطاقة مطلوبة لرفع مستويات المعيشة وانتاجية العمل البشري ولتوليد الدخل في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Des données importantes sur les activités non agricoles devraient être réunies de manière à évaluer les tendances régionales et mondiales dans ce domaine et à déterminer de quelle façon les diverses formes d'activités non agricoles sont susceptibles de contribuer à l'augmentation des revenus dans les zones rurales. UN ويمكن جمع بيانات هامة عن الأنشطة غير الزراعية من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والعالمية في هذا الصدد، وتحديد الطريق التي يمكن أن تسهم بها مختلف أشكال الأنشطة غير الزراعية في زيادة الدخل في المناطق الريفية.
    d) Stimuler la création d'emplois et de possibilités de revenus dans les zones rurales et, dans ce contexte : UN (د) تشجيع توفير فرص العمل الجديدة وفرص الدخل في المناطق الريفية.
    La phase III du projet d'activités génératrices de revenus dans les zones de réfugiés au Pakistan est encore en cours, l'accent étant mis sur la formation en prévision du rapatriement. UN ويستمر تنفيذ المرحلة الثالثة من مشروع توليد الدخل في مناطق اللاجئين في باكستان مع التركيز بصورة رئيسية على التدريب المتعلق بالعودة إلى الوطن.
    À ce sujet, la troisième et dernière phase du projet conjoint HCR/Banque mondiale pour des activités génératrices de revenus dans les zones accueillant des réfugiés au Pakistan, auquel participent des réfugiés et de la main-d'oeuvre locale et qui porte sur la protection contre les crues, le boisement, l'amélioration des routes et l'éducation écologique, devrait prendre fin en décembre 1995. UN وفي هذا الخصوص، فإن المرحلة الثالثة واﻷخيرة من مشروع إدرار الدخل في مناطق اللاجئين المشترك بين المفوضية والبنك الدولي، التي تشمل الاستعانة بأيد عاملة من اللاجئين ومن السكان المحليين في الحماية من الفيضانات، والتحريج، وتحسين الطرق، والتوعية البيئية، من المقرر أن تنتهي بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    La phase III du projet conjoint HCR/Banque mondiale pour des activités génératrices de revenus dans les zones accueillant des réfugiés au Pakistan est en voie d'exécution, l'accent étant mis sur la formation en vue du rapatriement. UN ولا يزال العمل جاريا في المرحلة الثالثة من المشروع المشترك بين المفوضية والبنك الدولي: " مشروع توليد الدخل في مناطق اللاجئين " في باكستان مع التركيز بصورة رئيسية على التدريب ذي اﻷهمية البالغة للعودة للوطن.
    Travaillant au niveau des collectivités, le programme du service de développement national (Volontaires des Nations Unies) a participé à la création d'activités productrices de revenus dans les zones rurales. UN وقد شاركت دائرة التنمية المحلية ببرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من خلال عملها على مستوى القاعدة الشعبية بأنشطة مدرة للدخل في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus