"reviennent" - Traduction Français en Arabe

    • يعودون
        
    • تعود
        
    • يعود
        
    • عادوا
        
    • يعودوا
        
    • عائدون
        
    • يرجعون
        
    • عودة
        
    • ترجع
        
    • سيعودون
        
    • تتكرر
        
    • عودتهم
        
    • عائدين
        
    • رجعوا
        
    • يعودان
        
    Dans un tel endroit, les gens déposent un article, vous le gardez pendant 60 jours, puis ils reviennent le chercher. Open Subtitles مكان مثل هذا, الناس يتركون فيها اشيائهم انت تحتفظ بها لمدة 60 يوماً, ثم يعودون ليأخذوها
    Nous devons faire plus... pour aider ceux qui reviennent brisés. Open Subtitles علينا أن نفعل المزيد لمساعدة الذين يعودون منهارين
    Les produits finis reviennent ici pour être triés et emballés et ensuite distribués dans les magasins. Open Subtitles القطع المنتهية تعود إلى هنا ليتم تصنيفها وتغليفها، ومن ثم توزيعها إلى المحلات
    Les gens disent que les esprits ne peuvent pas se reposer là. Ils reviennent. Open Subtitles الناس تقول أن الأرواح لا تبقي هناك و لكنها دائما تعود
    Ce sujet est également traité lorsque les policiers reviennent en perfectionnement dans le cadre de la formation en enquête sur les abus sexuels. UN وتُعالَج هذه المسألة أيضاً عندما يعود ضباط الشرطة إلى تلقّي تدريب إضافي في إجراء تحقيقات في الإيذاء الجنسي.
    Rares sont ceux qui survivent et, s'ils reviennent, ils demeurent invalides à vie. UN ونادرا ما بقي أحد على قيد الحياة، أما من عادوا فهم مقعدون إلى اﻷبد.
    Et il est évident qu'ils aiment l'endroit parce que c'est la troisième fois qu'ils reviennent. Open Subtitles من الواضح أنهم يحبون المكان ، لأن هذه ثالث مره يعودوا فيها
    Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent. UN واستهدف الخاطفون بصفة خاصة الطلاب وهم ذاهبون إلى المدارس أو عائدون منها.
    Je pense aux gens qui partent un moment et qui reviennent. Open Subtitles أفكر بأن الناس الذين يغيبون لبعض الوقت ثم يعودون..
    Plein de gars reviennent de la guerre et ne vivent pas dans un arbre. Open Subtitles العديد من الرجال يعودون من الحرب ولا يعيشون في بيت شجرة.
    Et si tu essayes de t'en defaire elles tournent en cercle et reviennent à toi. Open Subtitles و إذا حاولتَ أن تدعهم يرحلون سوف يعودون إليك مرةً أخرى فحسب
    Quand les gens paniquent, ils reviennent à leur ancien comportement. Open Subtitles عندما يفزع الناس، فإنها تعود إلى السلوك القديم
    Les cultures, elles meurent en hiver et elles reviennent au printemps. Open Subtitles المحاصيل تموت في الشتاء وبعد ذلك تعود في الربيع
    Le jour des morts, 3 jours de fête, où les âmes des parents défunts reviennent sur terre pour profiter des plaisirs qu'ils avaient connus. Open Subtitles عيد لاتيني على مدى 3أيام حيث يعتقد ان ارواح الأقارب الميتيين تعود للأرض للاستمتاع بمتع الحياة التي عرفوها سابقا
    Parfois, les candidats ne reviennent pas suite à des problèmes inattendus. Open Subtitles أحياناً ، لا يعود المرشحون بسبب ظروف غير متوقعة
    Parfois, quand vous prenez les gens loin, ils ne reviennent pas. Open Subtitles أحياناً عندما تأخذون أحداً، فإنه لا يعود مرة أخرى
    Et s'ils reviennent et remarquent votre absence ? Open Subtitles ماذا إن اكتشفوا الأمر خلال غيابك؟ ماذا إن عادوا لهنا؟
    Les gamins vont là-bas et on attend d'eux qu'ils reviennent identiques. Open Subtitles الأولاد يذهبون هناك ونحن نتوقع أن يعودوا مثلما ذهبوا
    Allons-y, capitaine! Les planeurs reviennent! Open Subtitles أونيل هيا بنا ، أيتها الكابتن ، الجلايدرز عائدون
    C'est pour ça que les volontaires ne reviennent pas... Ils sont graciés ! Open Subtitles صحيح ، ولهذا السبب لا يرجعون المتطوعين ويحصلون جيمعهم على الاعفاء
    En outre, certains reviennent dans le pays sans être enregistrés auprès des autorités locales. UN وتحدث أيضا عمليات عودة دون أن يجري تسجيلها لدى السلطات المحلية.
    Tous les travaux domestiques et ménagers lui reviennent. UN وجميع الأعمال العائلية والمنزلية ترجع إليها.
    Motivés par l'avidité et par le besoin de revanche, il est très probable qu'ils reviennent encore plus forts. Open Subtitles متحفزين بالحقد والحاجة للانتقام، في الغالب سيعودون بقوّة متجددة.
    Les hommes ne reviennent pas, c'est la règle du jeu. Open Subtitles الرجال لا يعودون أبدًا إنها نفس القصة تتكرر
    Des témoins peuvent être entendus, ce qui peut provoquer des retards considérables lorsque les témoins en question sont en mission ou en congé et lorsqu'ils reviennent à un moment où un ou plusieurs des membres du Comité paritaire sont eux-mêmes en mission ou en congé. UN ويمكن الاستماع الى الشهود، مما قد يعني حصول تأخيرات كبيرة في حالة تغيب هؤلاء مؤقتا في مهمة أو اجازة، و قد تتصادف عودتهم مع تغيب عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة أنفسهم في مهمة أو في اجازة.
    Est-ce qu'ils reviennent à la CTU? Open Subtitles هل هما عائدين إلى الوحدة؟ .لم أسمع باي شيء
    De cette façon, s'ils reviennent, je sais comment les traiter et sais ce qui marche ou non. Open Subtitles تلك الطريق , إذا رجعوا , اعرف كيف أعالجهم وما ينجح وما لاينجح
    Dans ce cas, deux y vont, deux reviennent. Open Subtitles و في هذه الحالة، اثنان يدخلان، و اثنان يعودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus