"reviens pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا أصدق
        
    • لا اصدق
        
    • لا أصدّق
        
    • لا أستطيع تصديق
        
    • لاأصدق
        
    • لا أستطيع التصديق
        
    • لا استطيع تصديق
        
    • لا يمكنني التصديق
        
    • أصدق حتى
        
    • من العودة
        
    • يمكنني تصديق
        
    • تعُد
        
    • لا يُمكنني تصديق
        
    • لا تعود
        
    • لا أُصدق
        
    J'en reviens pas de dire ça, mais on a pas le temps d'écouter le capitaine parler de son sordide passé amoureux. Open Subtitles ,لا أصدق أني أقول هذا لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب
    Je n'en reviens pas que vous puissiez me mentir et m'humilier à la télé. Open Subtitles لا أصدق أنكِ كنتِ تودين الكذب علىّ وإحراجى على التلفاز القومى،
    J'en reviens pas que mon bébé soit officiellement une ado. Open Subtitles لا أصدق أن طفلتي قد أصبحت مراهقة رسميًّا
    J'en reviens pas d'avoir loupé cette bagarre. Ça avait l'air fou. Open Subtitles لا اصدق اننى فاتتنى هذه المشاجرة انها تبدو رائعة
    J'en reviens pas que ça soit grâce à ça et pas à mon groupe. Open Subtitles لا أصدّق أنه حدث عن طريق ذلك، وليس عن طريق فرقتي
    J'en reviens pas que vous me vouliez pour sept saisons. Open Subtitles لا أصدق أنكم تريدون العمل معي لـ7 مواسم.
    Je n'en reviens pas que même nous ferions quelque chose d'aussi stupide, sauf si quelque chose de terrible s'est passé lors de votre première visite. Open Subtitles لا أصدق أننا قد نفعل أي شيء شديد الغباء، إلا إذا حدث شيئًا مروعًا في أول مرة كنتم فيها هنا.
    Mon Dieu, je n'en reviens pas d'avoir posé cette question dans un tribunal américain. Open Subtitles إلهي, لا أصدق أنني سألت هذا السؤال في قاعه محكمة أمريكية
    J'en reviens pas que tu aies menti pour aider ces gens. Open Subtitles لا أصدق أنكِ كذبتِ على الجميع لتساعدي هؤلاء الناس
    J'en reviens pas de dire ça, mais on devrait la laisser y aller avec lui. Open Subtitles لا أصدق أني سأقول هذا لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه
    Je n'en reviens pas, vous êtes venus me sauver! - Merci. Open Subtitles لا أصدق أنكم أتيتم لإنقاذي يا رفاق، شكراً لكم
    J'en reviens pas que nous le faisons. On arrête? Nous pourrions simplement aller courir. Open Subtitles لا أصدق أننا نفعل هذا هل نتوقف , بإمكاننا الخروج للركض؟
    Je n'en reviens pas. Tu m'as envoyé un faux médecin ? Open Subtitles لا أصدق هذا هل جعلته يدعي بأنه طبيب زائف؟
    Voici le fauteuil. Je n'en reviens pas que ce jour soit arrivé. Open Subtitles ‫هذا هو الكرسي ‫لا أصدق أن هذا اليوم قد حلّ
    J'en reviens pas que tu me dises ça ! - Et les autres ? Open Subtitles لا اصدق انك تخبرينني بهذا الان وماذا عن بقية الرفاق ؟
    J'en reviens pas. Elles s'en vont un soir pour revenir trois soirs de suite. Open Subtitles لا اصدق ذلك, يذهبون بعيداً لليله واحده ويعودون لثلاث ليالي متتاليه
    Je n'en reviens pas d'avoir loupé ce numéro de sabre. Open Subtitles لا أصدّق أنّه فاتني رؤية ذلك السيف يُبتلع
    Je n'en reviens pas de dépuceler mon propre petit frère. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أنني أفقد عذرية أخي الصغير
    J'en reviens pas qu'il me manque autant. Open Subtitles لاأصدق بأنني أشتاق له بهذه الدرجة
    J'en reviens pas que vous ayez utilisé ce mot ! Open Subtitles لا أستطيع التصديق انك تدعو ابني بهذه الكلمة
    Je n'en reviens pas de ne pas t'avoir écoutée plus tôt. Open Subtitles لا استطيع تصديق أنّي لم اصغ إليك بوقت أبكر
    J'en reviens pas qu'il n'y ait pas cru. Open Subtitles ماذا؟ لا يمكنني التصديق أنه لم يصدق هذا، تبدين ميتة تماماً
    Je n'en reviens pas que vous venez ici tout le temps et faites ça. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق حتى أنكم تأتون إلى هنا طيلة الوقت والقيام بهذا
    Je n'en reviens pas qu'elle m'ait enfermé. Elle ne sait pas... Elle me bloque sur mon chemin pour revenir à elle. Open Subtitles لا أصدّق أنّها حبستني، ليس لديها فكرة أنّها تمنعني من العودة إليها.
    J'en reviens pas que lundi soit déjà demain. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أن غدًا هوَ صباح الإثنين.
    Ne reviens pas avec des chevaux capturés. Open Subtitles لا تعُد راكباً العديد من الخيول المأسورة
    Je suis tellement jalouse. J'en reviens pas que tu aies tes règles qu'une fois par an. Open Subtitles إنّي غيرانةٌ جدًّا، لا يُمكنني تصديق أنّك تحظى بفترة حيضك مرّةً واحدة بالسّنة.
    - Il a quel âge ? - Ne reviens pas. Open Subtitles كم عمره لا تعود إلى هنا مرة أخرى.
    Je n'en reviens pas que ça t'a pris cinq ans pour dire ça. Open Subtitles لا أُصدق أنّكَ انتظرتَ 5 سنوات، لقول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus