J'en reviens pas de dire ça, mais on a pas le temps d'écouter le capitaine parler de son sordide passé amoureux. | Open Subtitles | ,لا أصدق أني أقول هذا لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب |
Je n'en reviens pas que vous puissiez me mentir et m'humilier à la télé. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ كنتِ تودين الكذب علىّ وإحراجى على التلفاز القومى، |
J'en reviens pas que mon bébé soit officiellement une ado. | Open Subtitles | لا أصدق أن طفلتي قد أصبحت مراهقة رسميًّا |
J'en reviens pas d'avoir loupé cette bagarre. Ça avait l'air fou. | Open Subtitles | لا اصدق اننى فاتتنى هذه المشاجرة انها تبدو رائعة |
J'en reviens pas que ça soit grâce à ça et pas à mon groupe. | Open Subtitles | لا أصدّق أنه حدث عن طريق ذلك، وليس عن طريق فرقتي |
J'en reviens pas que vous me vouliez pour sept saisons. | Open Subtitles | لا أصدق أنكم تريدون العمل معي لـ7 مواسم. |
Je n'en reviens pas que même nous ferions quelque chose d'aussi stupide, sauf si quelque chose de terrible s'est passé lors de votre première visite. | Open Subtitles | لا أصدق أننا قد نفعل أي شيء شديد الغباء، إلا إذا حدث شيئًا مروعًا في أول مرة كنتم فيها هنا. |
Mon Dieu, je n'en reviens pas d'avoir posé cette question dans un tribunal américain. | Open Subtitles | إلهي, لا أصدق أنني سألت هذا السؤال في قاعه محكمة أمريكية |
J'en reviens pas que tu aies menti pour aider ces gens. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ كذبتِ على الجميع لتساعدي هؤلاء الناس |
J'en reviens pas de dire ça, mais on devrait la laisser y aller avec lui. | Open Subtitles | لا أصدق أني سأقول هذا لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه |
Je n'en reviens pas, vous êtes venus me sauver! - Merci. | Open Subtitles | لا أصدق أنكم أتيتم لإنقاذي يا رفاق، شكراً لكم |
J'en reviens pas que nous le faisons. On arrête? Nous pourrions simplement aller courir. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نفعل هذا هل نتوقف , بإمكاننا الخروج للركض؟ |
Je n'en reviens pas. Tu m'as envoyé un faux médecin ? | Open Subtitles | لا أصدق هذا هل جعلته يدعي بأنه طبيب زائف؟ |
Voici le fauteuil. Je n'en reviens pas que ce jour soit arrivé. | Open Subtitles | هذا هو الكرسي لا أصدق أن هذا اليوم قد حلّ |
J'en reviens pas que tu me dises ça ! - Et les autres ? | Open Subtitles | لا اصدق انك تخبرينني بهذا الان وماذا عن بقية الرفاق ؟ |
J'en reviens pas. Elles s'en vont un soir pour revenir trois soirs de suite. | Open Subtitles | لا اصدق ذلك, يذهبون بعيداً لليله واحده ويعودون لثلاث ليالي متتاليه |
Je n'en reviens pas d'avoir loupé ce numéro de sabre. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّه فاتني رؤية ذلك السيف يُبتلع |
Je n'en reviens pas de dépuceler mon propre petit frère. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أنني أفقد عذرية أخي الصغير |
J'en reviens pas qu'il me manque autant. | Open Subtitles | لاأصدق بأنني أشتاق له بهذه الدرجة |
J'en reviens pas que vous ayez utilisé ce mot ! | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق انك تدعو ابني بهذه الكلمة |
Je n'en reviens pas de ne pas t'avoir écoutée plus tôt. | Open Subtitles | لا استطيع تصديق أنّي لم اصغ إليك بوقت أبكر |
J'en reviens pas qu'il n'y ait pas cru. | Open Subtitles | ماذا؟ لا يمكنني التصديق أنه لم يصدق هذا، تبدين ميتة تماماً |
Je n'en reviens pas que vous venez ici tout le temps et faites ça. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق حتى أنكم تأتون إلى هنا طيلة الوقت والقيام بهذا |
Je n'en reviens pas qu'elle m'ait enfermé. Elle ne sait pas... Elle me bloque sur mon chemin pour revenir à elle. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّها حبستني، ليس لديها فكرة أنّها تمنعني من العودة إليها. |
J'en reviens pas que lundi soit déjà demain. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن غدًا هوَ صباح الإثنين. |
Ne reviens pas avec des chevaux capturés. | Open Subtitles | لا تعُد راكباً العديد من الخيول المأسورة |
Je suis tellement jalouse. J'en reviens pas que tu aies tes règles qu'une fois par an. | Open Subtitles | إنّي غيرانةٌ جدًّا، لا يُمكنني تصديق أنّك تحظى بفترة حيضك مرّةً واحدة بالسّنة. |
- Il a quel âge ? - Ne reviens pas. | Open Subtitles | كم عمره لا تعود إلى هنا مرة أخرى. |
Je n'en reviens pas que ça t'a pris cinq ans pour dire ça. | Open Subtitles | لا أُصدق أنّكَ انتظرتَ 5 سنوات، لقول هذا |