RESTRUCTURATION ET revitalisation des Nations Unies DANS LES | UN | إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانيين |
C'est pourquoi, le Bénin soutient les efforts en cours pour la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines connexes. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة. |
Aussi mon pays souscrit-il à la position africaine commune sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines social, économique et dans les domaines connexes. | UN | لذلك يؤيد بلدي الموقف الافريقي المشترك من إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
A cet égard, ma délégation prend acte avec un vif intérêt de la restructuration et de la revitalisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد بلدي باهتمام شديد إعادة تشكيل وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |
La Hongrie suit avec un vif intérêt le processus encourageant de revitalisation des Nations Unies. | UN | تتابع هنغاريا باهتمام بالغ العملية المشجعة، عملية تنشيط اﻷمم المتحدة. |
Tout en reconnaissant que certains progrès ont été réalisés dans ces domaines du fait de la restructuration et de la revitalisation des Nations Unies, il convient, selon nous, de donner un nouvel élan au processus de revitalisation. | UN | ولئن كنا نسلم بأنه تم إحراز بعض التقدم في إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في هذين الميدانين، فإنه يجب إعطاء قوة دافعة جديدة لعملية إعادة التنشيط. |
Ces indications doivent prendre en compte les dispositions de la résolution 48/162 relative aux mesures complémentaires pour la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les secteurs connexes. | UN | ولا بد أن تراعي هذه المؤشرات أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، فيما يتعلق بالتدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
24. Les ministres ont rappelé la résolution 48/162 de l'Assemblée générale sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économiques et sociaux et les domaines apparentés. | UN | ٢٤ - وذكر الوزراء بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Parmi les questions déjà à l'examen que cette session a héritées de la précédente, la réforme du Conseil de sécurité est un élément clef de la restructuration et la revitalisation des Nations Unies et qui est, depuis quelques années, le sujet d'une négociation continuelle. | UN | ومن بين البنود الواردة في جدول أعمال هذه الدورة، والتي ورثتها عن الدورة السابقة، يعد إصلاح مجلس اﻷمن عنصرا رئيسيا في إعادة بناء اﻷمم المتحدة وتنشيطها. وطوال عدد من السنوات كان هذا موضوع مفاوضات متواصلة. |
Le GROUPE DES 77 tiendra une réunion (sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et domaines connexes) le mercredi 13 décembre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence B. | UN | ستعقد جلسة لمجموعة اﻟ ٧٧ )بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما( الساعـــــة ٠٠/١٠ يوم اﻷربعاء ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في غرفة الاجتماع B. |
Ainsi, le Comité a recommandé que son rapport soit transmis par le Secrétariat au Groupe de travail sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, créé par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وأوصت اللجنة اﻷمانة العامة، في هذا السياق، بأن تتيح تقريرها إلى الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، الذي أنشأه رئيس الجمعية العامة. |
Rappelant les résolutions 520(XXIV) et 541(XXV) de la CEPALC sur le rôle et les fonctions de la Commission et les conséquences, en ce qui la concerne, de la restructuration et de la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, | UN | إذ تشير إلى قراري اللجنة ٥٢٠ )د - ٢٤( و ٥٤١ )د - ٢٥( بشأن دور ومهام اللجنة واﻵثار المترتبة فيهما على إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
25. S'agissant des questions nouvelles à soumettre à l'examen du Comité spécial, le représentant du Lesotho pense que la Cour internationale de Justice devrait être renforcée pour jouer son rôle dans le règlement des conflits internationaux par des moyens pacifiques, dans le cadre du programme de réforme et de revitalisation des Nations Unies. | UN | ٢٥ - وقال إنه يعتقد، بشأن مسألة إعداد مواضيع جديدة لنظر اللجنة الخاصة، أنه ينبغي تعزيز محكمة العدل الدولية بحيث تستطيع تغطية تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، كجزء من برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة وتنشيطها. |
Je propose la création d'un groupe de travail officieux et à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de résolution sur la question de la restructuration et de la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, en vue de permettre à l'Assemblée de se prononcer sur cette question au plus tard à la fin du mois de novembre 1993. | UN | وإني اقترح تشكيل فريق عمل غير رسمي مفتوح العضوية ﻹعداد مشروع قرار بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بهدف عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة لتبت فيه في موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Le GROUPE DES 77 tiendra une réunion (sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et domaines connexes) le lundi 18 décembre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence A. | UN | ستعقد في الساعة ٠٠/١٠ من يوم الاثنين ١٨ كانون اﻷول/ديمسبر ١٩٩٥ جلسة مغلقة لمجموعة اﻟ ٧٧ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وذلك في غرفة الاجتماع A. |
33. Conformément au paragraphe 7 b) ii) de l'annexe de la résolution 46/235 de l'Assemblée générale, relative à la restructuration et à la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, le Comité avait deux groupes de travail, l'un sur les ressources minérales et l'autre sur les ressources en eau. | UN | ٣٣ - عملا بالفقرة ٧ )ب( ) ' ٢ ' ( من مرفق قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٣٢، بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، كان في اللجنة فريقا عمل: واحد معني بالموارد المعدنية وآخر معني بالموارد المائية. |
C'est sous l'angle de la revitalisation des Nations Unies que la gestion efficace de l'Organisation revêt une énorme importance. | UN | ومـــن أجـــل تنشيط اﻷمم المتحدة يكتسي وجود اﻹدارة الفعالة للمنظمـــة أهمية قصوى. |
Je mentionnerai certains des points dont l'inscription à l'ordre du jour d'une revitalisation des Nations Unies revêt pour moi un caractère prioritaire. | UN | اسمحوا لي أن أنوه ببعض أولوياتي بالنسبة لخطة ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |
Il y a eu récemment beaucoup de discussions sur la difficile tâche de revitalisation des Nations Unies. | UN | وأخيرا ثارت مناقشات كثيرة حول المهمة الصعبة، مهمة إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |
La mobilisation de ressources financières obligatoires et additionnelles s'avère donc nécessaire afin que le processus de revitalisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social débouche sur les résultats escomptés, notamment en ce qui concerne l'action de notre organisation dans le domaine du développement. | UN | لذلك ينبغي أن نعبئ الموارد المالية اﻹضافية الضرورية حتى تحقق عملية إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي نتائجها المرجوة، وخاصة فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنمائية للمنظمة. |
Il est difficile de persévérer lorsqu'on fait l'objet de critiques sévères et injustifiées et qu'on ne dispose pas des ressources financières suffisantes pour mener à bien la tâche complexe de la revitalisation des Nations Unies dans laquelle on s'est engagé pour répondre aux nécessités d'un monde en mutation rapide. | UN | وإنه لمن الصعب الصمود في وجه النقد العنيف الذي ليس له ما يبرره والموارد المالية غير الكافية مع القيام في الوقت نفسه بمهمة معقدة هي إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة للوفاء باحتياجات عالم يمر بتحول سريع. |