Vice-Premier Ministre de la RFY | UN | نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
RFY : Mesures visant à améliorer la situation humanitaire. | UN | جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: اتخاذ خطوات لتحسين الحالة اﻹنسانية. |
Les autorités de la RFY s'y refusent. | UN | وترفض سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التوقيع على الاتفاق. |
La RFY continue d'empêcher le Tribunal de pénétrer sur son territoire. | UN | ما زالت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمنع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من دخول أراضيها. |
Rien n'indique que le Gouvernement de la RFY a contribué à cet effort. | UN | لا يوجد ما يشير إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت مساعدة في هذا المسعى. |
RFY : Instaurer les conditions nécessaires pour que les personnes déplacées puissent regagner leurs foyers. | UN | جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: تهيئة الظروف التي تمكن المشردين داخليا من العودة الى ديارهم. |
Les opérations de ratissage continuelles et effectuées par les forces de sécurité de la RFY continuent de chasser les civils de leur foyer. | UN | وتستمر عمليات التمشيط الجارية التي تقوم بها قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إخراج المدنيين من ديارهم. |
MODALITÉS DE VÉRIFICATION RFY — MISSION D'OBSERVATION DIPLOMATIQUE AU KOSOVO | UN | طرائــق التحقــق مــن جانــب جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو |
RFY : Instaurer les conditions nécessaires pour que les personnes déplacées puissent regagner leurs foyers. | UN | جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: تهيئة الظروف التي تمكن المشردين داخليا من العودة إلى ديارهم. |
Forme particulière du terrorisme international entendu au sens large, la prise d'otages est criminalisée par l'article 155 v) du Code pénal de la RFY. | UN | ومن الأشكال الخاصة للإرهاب الدولي بمعناه الأوسع أخذ الرهائن الذي تجرمه تشريعاتنا في المادة 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La décision de retrait du droit d'asile précise dans quel délai l'étranger doit quitter le territoire de la RFY. | UN | ويحدد قرار إلغاء حق اللجوء الموعد النهائي الذي يجب على الشخص الأجنبي أن يغادر خلاله أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La loi sur la circulation et la résidence des étrangers réglemente également la question de la délivrance de visas pour la RFY. | UN | يُنظِّم قانون انتقال وسكن الأجانب أيضا نظام إصدار التأشيرات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Selon le projet de loi sur la circulation et la résidence des étrangers, l'admission en RFY est refusée à un étranger : | UN | وينص المشروع المعد لقانون انتقال وسكن الأجانب على عدم السماح بدخول الأجنبي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأحوال التالية: |
Vice-Premier Ministre, RFY | UN | نائب رئيس الوزراء، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Conditions relatives au système de défense aérienne intégrée de la RFY | UN | احتياجات منظومة الدفاع الجوي المتكاملة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
— Le Gouvernement de la RFY garantit par la présente la sûreté et la sécurité de la Mission de vérification de l'OTAN au Kosovo et de tous ses membres; | UN | ● تكفل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب هذا سلامة وأمن بعثة الناتو للتحقق في كوسوفو وجميع أفرادها؛ |
La situation démographique de la RFY est brièvement décrite plus loin. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للحالة الديمغرافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Il reste à voir si cette loi permettra effectivement d'intégrer un plus grand nombre d'habitants de la RFY dans le cadre constitutionnel du pays, en leur reconnaissant la citoyenneté dans les cas appropriés. | UN | وليس من الواضح بعد إن كان هذا القانون سيولد آثاراً ايجابية في ادخال مزيد من سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضمن اﻹطار الدستوري للبلد عن طريق الاعتراف بالجنسية في الحالات الملائمة. |
Nous tenons à souligner à ce propos que la RFY ne détient pas un seul Croate. | UN | ونود أن نبرز هنا أنه لا وجود لكرواتي واحد رهن الاحتجاز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La situation démographique de la RFY est brièvement décrite plus loin. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للحالة الديمغرافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |