"riches en minéraux" - Traduction Français en Arabe

    • الغنية بالمعادن
        
    • الغنية بالمونازيت
        
    L’expérience montre toutefois que la part des investissements étrangers directs en Afrique est très faible et va essentiellement aux pays riches en minéraux. UN ولكن يستدل من التجربة أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا تدفقات قليلة جدا وتتجه بدرجة كبيرة إلى البلدان الغنية بالمعادن.
    Les zones forestières et les zones riches en minéraux se recoupent souvent. UN 14 - وغالباً ما تتداخل الغابات مع المناطق الغنية بالمعادن.
    Des sociétés privées actives dans des pays riches en minéraux ont également participé indirectement à des violations des droits fondamentaux des défenseurs des droits de l'homme. UN 10 - وتورطت الشركات الخاصة العاملة في بعض البلدان الغنية بالمعادن أيضا بصورة غير مباشرة في انتهاك حقوق المدافعين.
    Néanmoins, les eaux souterraines ont toujours été une ressource très importante pour ses habitants, qui obtiennent de l'eau potable à partir de puits et utilisent des eaux thermales riches en minéraux. UN ورغم ذلك ظلت المياه الجوفية تمثل موردا شديد الأهمية للشعب الياباني، الذي يحصل على مياه الشرب من الآبار ويستعمل الينابيع الساخنة الغنية بالمعادن لأغراض الاستشفاء.
    À Sri Lanka, un projet de prospection de sables côtiers riches en minéraux lourds (monazite, ilménite, rutile, zircon) devait démarrer en décembre 1992 mais il a dû être annulé, faute de ressources. UN وفي سري لانكا، كان من المقرر أن يبدأ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ مشروع لاستكشاف المعادن في رمال الشواطئ المشبعة بالفلزات الغنية بالمونازيت والايلمينايت والروتيل والزركون، وفي أعقاب إيفاد بعثة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. وتعين إلغاء هذا المشروع بسبب نقص اﻷموال.
    Le premier défi du moment auquel se heurte le droit au développement est l'intensification des demandes de ressources; c'est ainsi que les pays africains riches en minéraux sont vulnérables face à l'exploitation. UN وإن التحدي الرئيسي المعاصر أمام الحق في التنمية هو تكاثف الطلب على الموارد؛ وعلى سبيل المثال، باتت البلدان الأفريقية الغنية بالمعادن هدفاً للاستغلال.
    Il a l'intention d'appuyer ces efforts en fournissant aux autorités de la République démocratique du Congo des informations au sujet des mouvements et des opérations des groupes armés dans les zones riches en minéraux et des intermédiaires avec lesquels ces groupes armés sont en contact. UN ويعتزم الفريق دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المعلومات إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تحركات الجماعات المسلحة وأنشطتها في المناطق الغنية بالمعادن وعن الوسطاء الذين يتعاملون معهم.
    Parfois aussi les richesses qui ont par la suite été tirées des régions fertiles ou riches en minéraux ont été concentrées dans la capitale ou entre les mains du pouvoir central. UN علاوة على ذلك، وفي حالات معينة، فإن الثروات التي نشأت في المناطق الخصبة أو المناطق الغنية بالمعادن تركزت في العاصمة وفي يد الدولة المركزية.
    36. Dans les pays riches en minéraux, les politiques relatives à la prospection et à l'exploitation de ces ressources ont une importance particulière pour la diversification dans le secteur privé. UN ٦٣- تُعد السياسات التي تتناول التنقيب عن الموارد المعدنية واستغلالها ذات صلة وثيقة بجهود التنويع من جانب القطاع الخاص في البلدان الغنية بالمعادن.
    Pays riches en minéraux UN البلدان غير الغنية بالمعادن
    riches en minéraux UN البلدان غير الغنية بالمعادن
    Le Groupe croit comprendre, d'après des sources des FARDC, que les opérations lancées par les Forces armées à partir de Bukavu viseraient en partie à écarter les éléments FDLR des zones riches en minéraux de Kalehe. UN ويعلم الفريق مما يصله من معلومات من مصادر من داخل القوات المسلحة أن من بين ما تهدف إليه العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة انطلاقا من بوكافو إخراج عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من المناطق الغنية بالمعادن في كاليهي.
    Un petit nombre d'entreprises privées fabriquent aujourd'hui de la farine enrichie en fer et en micronutriments, et il a été organisé avec la participation des médecins de famille et des dispensaires de villages des régions reculées et montagneuses un programme pilote tendant à promouvoir la culture et la consommation de légumes riches en minéraux et en vitamines. UN وتقوم عدة شركات خاصة حالياً بإنتاج الدقيق المثرى بمكملات الحديد والعناصر الدقيقة، وقد نُظم برنامج تجريبي يشارك فيه طبيب الأسرة والمراكز الصحية القروية في المناطق النائية والجبلية من أجل تشجيع زراعة واستهلاك الخضروات الغنية بالمعادن والفيتامينات.
    Lorsque l'Ambassadeur Arvid Pardo de Malte, petit État insulaire en développement dans la région de la Méditerranée, a proposé d'inscrire ce sujet à l'ordre du jour international, l'objectif initial était d'aboutir à un régime juridique international pour l'exploration et l'exploitation des ressources riches en minéraux des fonds marins internationaux. UN وعندما أدرج أرفيد باردو سفير مالطة، وهي دولة جزرية صغيرة نامية في منطقة البحر المتوسط، هذه المسألة في جدول الأعمال الدولي، كان الهدف المبدئي تحقيق نظام قانوني دولي لاستكشاف واستغلال الموارد الغنية بالمعادن في قاع البحار الدولية.
    En ce qui concerne la province du Maniema, les groupes maï-maï raïa mutomboki présents dans le territoire de Shabunda, dans le Sud-Kivu, ont étendu leur zone d'influence aux secteurs riches en minéraux du territoire de Punia. UN 8 - وفي مانييما، وسعت جماعات ماي ماي رايا موتومبوكي نطاق وجودها من شابوندا في كيفو الجنوبية إلى إقليم بونيا بجوار المواقع الغنية بالمعادن.
    Plusieurs groupes maï-maï sont également restés actifs dans les secteurs riches en minéraux de Punia, Pangi, Kabambare et surtout Lubutu. UN وواصلت العديد من جماعات الماي - ماي أيضا نشاطها في المناطق الغنية بالمعادن في أقاليم بونيا، وبانجي، وكابامباري، وخاصة لوبوتو.
    Le Groupe recommande que le Comité demande aux États Membres de collaborer avec les organisations non gouvernementales locales et internationales à l'élaboration d'une carte des régions riches en minéraux et de la position des groupes armés, qui serait publiée avant la fin de son prochain mandat. UN 13 - يوصي الفريق اللجنة بدعوة الدول الأعضاء إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية، لوضع خريطة بالمناطق الغنية بالمعادن وبالجماعات المسلحة، تُنشَر علنا بحلول نهاية فترة ولاية الفريق المقبلة.
    Les principaux pôles d'attraction des travailleurs migrants sont les pays riches en minéraux comme le Congo, la Côte d'Ivoire, le Gabon, la Jamahiriya arabe libyenne, l'Afrique du Sud, le Zaïre et la Zambie, ainsi que les plantations du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et du Zimbabwe. UN وتمثلت أقطاب الجذب الرئيسية للعمال المهاجرين في البلدان الغنية بالمعادن - الجماهيرية العربية الليبية، وجنوب أفريقيا، وزائير، وزامبيا، وغابون، وكوت ديفوار، والكونغو - وكذلك مزارع جمهورية تنزانيا المتحدة، وزمبابوي، وكينيا.
    Huit des 10 pays ayant obtenu les meilleurs résultats sont des pays riches en minéraux ou exportateurs de pétrole et un pays (Libéria) est un pays qui sort de conflit. Un bon nombre des pays ayant réalisé les meilleures performances économiques se caractérise par une meilleure gestion macroéconomique. UN فعلى الرغم من أن 8 من البلدان العشرة الأولى في الأداء هي من البلدان الغنية بالمعادن أو البلدان المصدرة للنفط إضافة إلى بلد واحد (ليبـريا) هو في مرحلة ما بعد الصراع، كان تحسين إدارة الاقتصاد الكلي هو المميز للعديد من الاقتصادات ذات الأداء العالي().
    A Sri Lanka, un projet de prospection de sables côtiers riches en minéraux lourds (monazite, ilménite, rutile, zircon) devait démarrer en septembre 1992 mais à la suite d'une mission effectuée le mois suivant, il a été décidé de reporter les activités sur le terrain à décembre 1993. UN وفي سري لانكا، يتوقع البدء في مشروع لاستكشاف المعادن في رمال الشواطئ المشبعة بالفلزات الغنية بالمونازيت والايلمينايت والروتيل والزركون، وذلك فـــي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. وفـــي أعقاب بعثة تم إيفادها في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢، اتخذ قرار بإرجاء اﻷنشطة الميدانية حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus