Pour rien au monde, je ne voudrais te faire du mal. | Open Subtitles | لا أريد أن أجرحك مقابل أي شيء في العالم. |
rien au monde n'est plus précieux que la paix, et il n'existe pas de meilleure manière d'y parvenir que de coopérer. | UN | ولا يوجد شيء في العالم أكثر قيمة من السلام، ولا يوجد أي نهج أفضل من التعاون. |
Il ne savait rien au sujet des otages, bien que la présence d'otages ait été corroborée par de nombreux témoignages recueillis par des ONG. | UN | ولم يكن يعرف شيئاً عن الرهائن رغم أن وجود رهائن أكدته العديد من الشهادات التي جمعتها منظمات غير حكومية. |
Ces mecs du classique ne comprennent rien au rock. | Open Subtitles | ..اصحاب الموسيقى الكلاسيكة هؤلاء لا يفهمون شيئاً عن تجارة الروك, حسناً؟ |
rien au travail n'aurait pu le mettre en danger ? | Open Subtitles | اي شئ في العمل قد يعرضه للخطر ؟ |
- Lorsque vous ne connaissez rien au fait d'être une femme. | Open Subtitles | عندما كنت تعرف شيئا عن كونها امرأة. أنا آسف. |
Cette disposition n’ajoute rien au projet. | UN | فهذا الحكم لا يضيف شيئا إلى المشروع. |
Une loi internationale forte mise en oeuvre avec vigueur n'enlève rien au principe de la légitime défense. | UN | والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع. |
Cependant, il convient de la proposition de le supprimer, car il n'apporte et ne retire rien au Règlement. | UN | غير أنه يتفق مع المقترح الداعي إلى حذفها حيث أنها لن تضيف شيئاً إلى القواعد أو تنتقص منها. |
Je vais te dire, elle ne comprend rien au business Ouais, comme si elle n'achetait pas toutes ces voitures à son travail avant qu'elle ne les vendent? | Open Subtitles | يجبُ عليَّ إخباركِ بأنَّها لا تفقهُ شيئاً في التجارة نعم, وكأنَّها لا تقومُ بشراء جميع تلك السيارات في عملها |
Je ne connais rien au monde en dehors de l'estomac de ce chien. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً من هذا العالم ماوراء بطن هذا الكلب |
Mais il n'y a rien au monde que j'apprécie autant... comme un challenge. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد شيء في العالم استمتع به كثير مثل التحدي |
Je tiens à toi, énormément, et il n'y a rien au monde que je ne ferais pas pour toi. | Open Subtitles | ما يهمني كثيرا أنت، وليس هناك شيء في هذا العالم لم أفعله من أجلك. |
Il n'y a rien au monde qui puisse réparer ce que tu as fait à moi et à ma famille. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في هذا العالم يمكن أن يصلح ما فعلته لي ولعائلتي |
Si j'avais un doux, malin, aimant et généreux petit bonhomme comme toi... il n'y a rien au monde que je ne ferais pour lui faire savoir que je l'aime. | Open Subtitles | لو كـان لدي ولـد صغيـر لطيـف محبـوب وذكي مثلك لن أترك شيء في هذه الحيـاة لن أفعلـه |
La dernière chose qu'elle a dit c'est qu'elle ne savait rien au sujet de la conspiration, vrai ? | Open Subtitles | آخر شيء قالته أنّه لم تكن تعرف شيئاً عن المؤامرة، صحيح؟ |
Tu ne connais rien au monde merveilleux des adolescentes. | Open Subtitles | ولا تعرف شيئاً عن العالم الرائع للفتيات المراهقات. |
Il n'est rien au monde qui n'exerce... | Open Subtitles | ليس هناك شئ في العالم لا يحمل بعض الجاذبية |
Ecoutez, je vous jure que je ne savais rien au sujet de l'amiante. | Open Subtitles | انظر، أنا أقسم أنني لم أكن أعرف شيئا عن الأسبستوس. |
73. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le mot " préliminaire " car celuici prêtait à confusion et n'ajoutait rien au sens de la disposition. | UN | 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم. |
Le législateur a voulu par cette disposition, satisfaire et les conservateurs et les modernistes, mais cette solution intermédiaire ne change rien au sort de la femme mariée. | UN | ولقد أراد المشرّع، بهذا النص، أن يرضي كلا من المحافظين والعصريّين، ولكن هذا الحل الوسط لا يغيّر شيئا من وضع المرأة المتزوجة. |
Il est vrai que certains arguments, répétés à satiété de part et d'autre, n'apportent rien au débat. | UN | صحيح أن تكرار حجج معينة تثير التقزز من كل جهة لا يضيف شيئاً إلى المناقشة. |
Alors, on ne fait vraiment rien au sujet des otages en ce moment ? | Open Subtitles | اذا هل صحيح اننا لن نعمل أي شيء حول الرهائنِ الآن؟ |