"rien au" - Traduction Français en Arabe

    • شيء في
        
    • شيئاً عن
        
    • شئ في
        
    • شيئا عن
        
    • شيئا إلى
        
    • شيئا من
        
    • شيئاً إلى
        
    • شيئاً في
        
    • شيئاً من
        
    • أي شيء حول
        
    Pour rien au monde, je ne voudrais te faire du mal. Open Subtitles لا أريد أن أجرحك مقابل أي شيء في العالم.
    rien au monde n'est plus précieux que la paix, et il n'existe pas de meilleure manière d'y parvenir que de coopérer. UN ولا يوجد شيء في العالم أكثر قيمة من السلام، ولا يوجد أي نهج أفضل من التعاون.
    Il ne savait rien au sujet des otages, bien que la présence d'otages ait été corroborée par de nombreux témoignages recueillis par des ONG. UN ولم يكن يعرف شيئاً عن الرهائن رغم أن وجود رهائن أكدته العديد من الشهادات التي جمعتها منظمات غير حكومية.
    Ces mecs du classique ne comprennent rien au rock. Open Subtitles ..اصحاب الموسيقى الكلاسيكة هؤلاء لا يفهمون شيئاً عن تجارة الروك, حسناً؟
    rien au travail n'aurait pu le mettre en danger ? Open Subtitles اي شئ في العمل قد يعرضه للخطر ؟
    - Lorsque vous ne connaissez rien au fait d'être une femme. Open Subtitles عندما كنت تعرف شيئا عن كونها امرأة. أنا آسف.
    Cette disposition n’ajoute rien au projet. UN فهذا الحكم لا يضيف شيئا إلى المشروع.
    Une loi internationale forte mise en oeuvre avec vigueur n'enlève rien au principe de la légitime défense. UN والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع.
    Cependant, il convient de la proposition de le supprimer, car il n'apporte et ne retire rien au Règlement. UN غير أنه يتفق مع المقترح الداعي إلى حذفها حيث أنها لن تضيف شيئاً إلى القواعد أو تنتقص منها.
    Je vais te dire, elle ne comprend rien au business Ouais, comme si elle n'achetait pas toutes ces voitures à son travail avant qu'elle ne les vendent? Open Subtitles يجبُ عليَّ إخباركِ بأنَّها لا تفقهُ شيئاً في التجارة نعم, وكأنَّها لا تقومُ بشراء جميع تلك السيارات في عملها
    Je ne connais rien au monde en dehors de l'estomac de ce chien. Open Subtitles لا أعرف شيئاً من هذا العالم ماوراء بطن هذا الكلب
    Mais il n'y a rien au monde que j'apprécie autant... comme un challenge. Open Subtitles ولكن لا يوجد شيء في العالم استمتع به كثير مثل التحدي
    Je tiens à toi, énormément, et il n'y a rien au monde que je ne ferais pas pour toi. Open Subtitles ما يهمني كثيرا أنت، وليس هناك شيء في هذا العالم لم أفعله من أجلك.
    Il n'y a rien au monde qui puisse réparer ce que tu as fait à moi et à ma famille. Open Subtitles لا يوجد شيء في هذا العالم يمكن أن يصلح ما فعلته لي ولعائلتي
    Si j'avais un doux, malin, aimant et généreux petit bonhomme comme toi... il n'y a rien au monde que je ne ferais pour lui faire savoir que je l'aime. Open Subtitles لو كـان لدي ولـد صغيـر لطيـف محبـوب وذكي مثلك لن أترك شيء في هذه الحيـاة لن أفعلـه
    La dernière chose qu'elle a dit c'est qu'elle ne savait rien au sujet de la conspiration, vrai ? Open Subtitles آخر شيء قالته أنّه لم تكن تعرف شيئاً عن المؤامرة، صحيح؟
    Tu ne connais rien au monde merveilleux des adolescentes. Open Subtitles ولا تعرف شيئاً عن العالم الرائع للفتيات المراهقات.
    Il n'est rien au monde qui n'exerce... Open Subtitles ليس هناك شئ في العالم لا يحمل بعض الجاذبية
    Ecoutez, je vous jure que je ne savais rien au sujet de l'amiante. Open Subtitles انظر، أنا أقسم أنني لم أكن أعرف شيئا عن الأسبستوس.
    73. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le mot " préliminaire " car celuici prêtait à confusion et n'ajoutait rien au sens de la disposition. UN 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم.
    Le législateur a voulu par cette disposition, satisfaire et les conservateurs et les modernistes, mais cette solution intermédiaire ne change rien au sort de la femme mariée. UN ولقد أراد المشرّع، بهذا النص، أن يرضي كلا من المحافظين والعصريّين، ولكن هذا الحل الوسط لا يغيّر شيئا من وضع المرأة المتزوجة.
    Il est vrai que certains arguments, répétés à satiété de part et d'autre, n'apportent rien au débat. UN صحيح أن تكرار حجج معينة تثير التقزز من كل جهة لا يضيف شيئاً إلى المناقشة.
    Alors, on ne fait vraiment rien au sujet des otages en ce moment ? Open Subtitles اذا هل صحيح اننا لن نعمل أي شيء حول الرهائنِ الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus