"rien de plus" - Traduction Français en Arabe

    • لا أكثر
        
    • لا شيء أكثر
        
    • شيء أكثر من
        
    • أي شيء آخر
        
    • ليس أكثر من
        
    • لا شيء آخر
        
    • هذا كل شئ
        
    • لا شئ أكثر من
        
    • أي شيء أكثر
        
    • أي إجراء آخر طالما
        
    • أكثر ولا أقل
        
    • هذا كل ما في
        
    • شيء سوى
        
    • لا يوجد شئ أكثر
        
    • ولا شيء أكثر
        
    C'est ce que je fais. rien de plus, rien de moins. Open Subtitles وهذا ما أفعله الآن تحديداً، لا أكثر ولا أقل.
    Ce serait une précaution, rien de plus, seulement jusqu'à ce que votre fils soit prêt à prendre sa place légitime. Open Subtitles سيكون مجرد احتياط لا أكثر ولا أقل, فقط حتى يكون ابنك على استعداد ليأخذ مكانه الشرعي.
    Je ne demande que ma bien-aimée Béatrice et rien de plus. Open Subtitles أبحث فقط عن محبوبتي بياترس و لا شيء أكثر
    Sur ordre du pieux Cuthbert. Les portes sont ouvertes sur les éléments, frère Trew, rien de plus. Open Subtitles بناءً على طلب من كوثبرت المبارك الأبواب مفتوحة ، أيها الأخ ترو لا شيء أكثر من ذلك
    Il ne faut pas oublier qu'un programme de travail ne fait qu'autoriser le démarrage de négociations et de consultations, rien de plus. UN ويجب أن نتذكر أن التوصل إلى برنامج عمل لن يؤدي إلا إلى السماح ببدء المفاوضات والمشاورات، ولا شيء أكثر من ذلك.
    En définitive, les projets des ÉtatsUnis sont exactement tels que je les ai décrits. Ils ne cachent pas autre chose et il n'y a rien de plus à en déduire. UN إن خطط الولايات المتحدة هي في النهاية كما وصفتها بالضبط، وليس فيها أي شيء آخر يمكن استنتاجه أو استقراؤه.
    Je pense que ce que les esprits crédules voient comme une possession satanique n'est rien de plus qu'une maladie similaire à la vôtre. Open Subtitles أعتقد أن ما يراه العقل الساذج كمس شيطاني هو ليس أكثر من مجرد مرض يشبه مرضك
    Je te dis de faire quelque chose, tu le fais. rien de plus, rien de moins. Open Subtitles إذا طلبت منك القيام بعمل ما فعليكِ القيام به لا أكثر ولا أقل
    L'établissement de relations diplomatiques pouvait être tenu pour une reconnaissance équivalant à un acte juridique, sans rien de plus. UN وقد تُعتبر إقامة علاقات دبلوماسية اعترافاً معادلاً لفعل قانوني، ولكن لا أكثر من ذلك.
    L'ONU n'est jamais que ce que nous en faisons, rien de plus et rien de moins. UN وليست الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل مما نجعله عليه.
    Nous demandons à la République islamique d'Iran de collaborer dans l'application du droit international pour parvenir à la vérité, rien de plus, mais rien de moins non plus. UN ونطلب من جمهورية إيران الإسلامية التعاون في تنفيذ أحكام القانون الدولي للسماح لنا بمعرفة الحقيقة لا أكثر ولا أقل.
    La CIA veut maintenir le statu quo. rien de plus. Open Subtitles تريد وكالة المخابرات المركزية الحفاظ على الوضع الراهن لا أكثر.
    Pour être clair, c'est ma fille. Il n'y a rien de plus important à mes yeux. Open Subtitles للمراجعة، هذه ابنتي لا شيء أكثر أهمية لي منها
    J'ai fait ce que vous demandiez. rien de plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته مني فحسب ، لا شيء أكثر من ذلك
    Julian et moi sommes des collègues, rien de plus. Open Subtitles جوليان وأنا الزملاء، لا شيء أكثر من ذلك.
    L'Iran est attaché à ses obligations aux termes du TNP et ne demande rien de plus que de pouvoir exercer ses droits inaliénables. UN وإيران متمسكة بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار ولا تطلب أي شيء أكثر من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف.
    Il n'y a rien de plus que j'aimerai faire que de te serrer dans mes bras mais elle ne pardonnerait jamais si tu sors. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر من أن أحبة وقتها من أن أحملك سبنسر لكنها لن تغفر لي إذا خرجت
    Je ne dirais rien de plus sans la présence d'un avocat Open Subtitles لن أقول أي شيء آخر بدون محامي في الغرفة
    rien de plus qu'une centaine de protéines bien placées. Open Subtitles ليس أكثر من بضع مئات من البروتينات وضعت بعناية
    Les missiles sont une sommation pour que nous retraitions. rien de plus. Open Subtitles الصواريخ هي رسالة على التراجع، لا شيء آخر
    C'était une erreur à la radio, rien de plus. Open Subtitles هذا كلهُ من المذياع ؛ حضرة القاضية هذا كل شئ
    Ils se disaient bonjour. rien de plus. Open Subtitles هو يعرف الرجل ليخبره مرحبا لا شئ أكثر من ذلك
    La République fédérative de Yougoslavie ne demande pour elle rien de plus, mais rien de moins que ce qu'ont les autres. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تطلب لنفسها أي شيء أكثر مما يتمتع به اﻵخرون، لكنها أيضا لن ترضى بأي شيء أقل من ذلك.
    rien de plus ne pouvait être fait sans une collaboration plus active du requérant ou de son conseil avec le procureur. UN ولم يكن بالإمكان اتخاذ أي إجراء آخر طالما أن صاحب الشكوى أو محاميه لم يتعاونا بصورة أكثر فعالية مع المدعي العام.
    Ils étaient supposés prendre les armes, rien de plus. Open Subtitles كان من المفترض أن يأخذوا الأسلحة هذا كل ما في الأمر
    Après tous vos discours à propos des armées et des navires, vous avez vaincu les Anglais avec rien de plus qu'une lettre. Open Subtitles بعد كل تلك الأحاديث بشأن الجيوش والسفن هزمت أنكلترا من دون فعل شيء سوى رساله.
    Et il n'y a rien de plus effrayant que de conduire aux côtés d'un puma. Open Subtitles و لا يوجد شئ أكثر خوفاً من القيادة بوجود نمر في السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus