"rien du" - Traduction Français en Arabe

    • لا شيء على
        
    • شيئاً عن
        
    • شيئا عن
        
    • أي شيء على
        
    • أي شيء عن
        
    • أيّ شيء على
        
    • يذكرني بشيء
        
    • بأيّ شئ على
        
    • شيئ على
        
    Rien. Rien du tout, putain ! Je hais chaque putain de seconde de merde. Open Subtitles لا شيء، لا شيء على الإطلاق أكره كلّ لحظةٍ لعينة منها
    Puisqu'aucune charge n'a été retenue, légalement, ça ne ressemble à Rien du tout. Open Subtitles ,وبما انه لم توجه اي اتهامات قانونياً هذا يبدو لا شيء على الاطلاق بارده جدا
    Je suis une inconnue pour elle... elle ne sait rien sur ma conception des races... sur mon identification, Rien du tout ! Open Subtitles أنا بالنسبة لها غريبة تماماً. إنها لا تعرف شيئاً عن عرقي السياسي لا شئ عن هويتي الشخصية، لاشئ
    Ouais, je lui ai dit que la fille ne connaissait Rien du business. Open Subtitles أجل، أخبرته أنّ الفتاة لا تعرف شيئاً عن العمل.
    Selon lui, il aurait fallu que le juge ne dise Rien du fait qu'il avait admis la déclaration en tant que preuve, et indique simplement au jury que celui-ci devait examiner lui-même la déclaration et décider si elle était valable. UN ويدفع بأن الممارسة الصحيحة كانت تملي على القاضي بأن لا يقول شيئا عن قبول البيان كدليل، وأن يبلغ هيئة المحلفين ببساطة أن عليهم أن يدرسوا البيان بأنفسهم وأن يقرروا إذا كان يمكن الاعتماد عليه.
    -Je vais t'achever. Si tu n'as rien à dire de gentil, ne dis Rien du tout. Open Subtitles إذا لم يكن لديك شيئا لطيفا لتقوله فلا تقل أي شيء على الإطلاق
    Non, Rien du tout. Open Subtitles بجدية، الحقيقة الصادقة، كنت تعرف أي شيء عن هذا؟
    Rien du tout! Rien! Qu'est-ce qu'il y a? Open Subtitles لا شيء على الإطلاق، لا شيء، لا شيء، ماذا حَدثَ؟
    Et si je me transformais en Rien du tout et que je finissais quand même par le perdre ? Open Subtitles الذي إذا أنا فقط أَتحوّلُ إلى لا شيء على الإطلاق و إذن أَنا فَقَطْ سَأَنتهي بفَقْده على أية حال.
    Si cette chose revient, je préfère avoir un bâton pointu que Rien du tout. Open Subtitles ذلك الشيء سيظهر ثانية أنا أفضّل أن آخذ عصا حادّة في يدّي أفضل من لا شيء على الإطلاق.
    Il n'y a rien pour moi ici maintenant, Rien du tout. Open Subtitles لا يوجد شيء هنا لي حاليا, لا شيء على الإطلاق
    Rien du tout. Tout va bien. Open Subtitles كلا، لا شيء على الإطلاق كلّ شيء على ما يرام
    Ma mère ne sait Rien du changement. Ici, elle apprendra tout, tout de suite. Open Subtitles أمي لا تعرف شيئاً عن سقوط الجدار ستكتشف ذلك فوراً
    Je ne savais Rien du Moulin-Rouge, d'Harold Zidler ni de Satine. Open Subtitles لم أكن أعلم شيئاً عن الطاحونة الحمراء، ولا هارولد زيدلير، ولا ساتين
    Ils sont tous précieux, mais ils ne savent Rien du monde réel. Open Subtitles جميع العلماء مهمون ولكنهم لا يعرفون شيئاً عن العالم الحقيقي
    Elle a dit que vous étiez qu'un couple de vieux croûtons obèses qui connaissiez Rien du tout à la randonnée. Open Subtitles أجل قالت أنكما أحمقين سمينين لا تعرفون شيئا عن السير
    Bon, maintenant tu m'écoutes. Tu ne sais Rien du tout. Open Subtitles الأن أسمعيني جيدا أنت لا تعلمي شيئا عن الأمر
    Tu ne connais Rien du monde, en dehors de ton abbaye. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئا عن العالم، خارج الدير , أيها الفتى.
    La plupart de ces comportements sont le fait de la famille du mari, qui, lorsque des biens de valeur sont en jeu, tient à les reprendre, laissant ainsi la veuve et ses enfants sans Rien du tout. UN وتأتي معظم أنواع السلوك هذه من أسرة الزوج التي تصر، عندما تكون هناك ممتلكات منقولة قيمة، على استعادة ملكيتها مما يترك المرأة الأرملة وأطفالها دون أي شيء على الإطلاق.
    Au mieux ça ne changera Rien du tout sur lui. Open Subtitles الخطر الأكثر إحتمالا هو أنه قد لا يفعل أي شيء على الإطلاق
    Nous devons le réchauffer avant. Tu ne sais Rien du roman? Open Subtitles علينا أن نقوم بإحمائه أولا ألا تعلم أي شيء عن الرومانسيىة؟
    - Rien du tout. - Alors, elle a été définitivement assassiné? Open Subtitles ـ أيّ شيء على الأطلاق ـ إذاً، هل قتلت بالفعل؟
    Non, Rien du tout. Open Subtitles لا، هذا لا يذكرني بشيء
    Je ne sens Rien du tout. Open Subtitles لا أشعر بأيّ شئ على الإطلاق
    Maintenant, si vous avez besoin de quoi que ce soit - Rien du tout - vous me donner un appel. Open Subtitles الآن أن كنت تحتاجين شيئا أي شيئ على الإطلاق اتصلي بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus