Mais une fois que le processus de transformation est enclenché, plus Rien ne peut l'arrêter. | Open Subtitles | ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها |
Pour parvenir à des résultats stables et prévisibles, Rien ne peut remplacer des accords juridiquement contraignants négociés multilatéralement. | UN | ولتحقيق نتائج ثابتة ومتوقعة، لا شيء يمكن أن يحل محل إبرام اتفاقات ملزمة قانوناً بمفاوضات متعددة الأطراف. |
Rien ne peut compromettre notre projet de casino. | Open Subtitles | لا شيء يمكنه تعريض صفقة الكازينو خاصتنا. |
Rien ne peut exister près de toi sans être aspiré. | Open Subtitles | لا شيء يمكنه التواجد بجوارك دون أن تجذبيه وتبتلعيه |
Rien ne peut bouger dans l'espace plus vite que la lumière. | Open Subtitles | لا شيء يستطيع التحرك في الفضاء اسرع من الضوء |
Rien ne peut te préparer à la réalité | Open Subtitles | لا يوجد شيء يمكن أن يهيّأكِ عندما تحصل الأمور حقيقةً |
Il est hermétique, Rien ne peut filtrer de l'extérieur. | Open Subtitles | مكاننا مغلق تماما لا شيء يمكن أن يتسرب إلى المنزل عند فتح الباب |
Et maintenant que je connais la vérité, Rien ne peut nous faire du mal. | Open Subtitles | والآن وأنا أعلم أن الحقيقة... لا شيء يمكن أن يضر بنا. |
Le problème est, Rien ne peut arriver entre nous parce que Sasha est la seule avec qui je veut vraiment être. | Open Subtitles | الأمر و ما فيه، لا شيء يمكن أن يحدث بيننا لأن ساشا الوحيدة التي أريد أن أكون معها |
Rien ne peut les empêcher de recommencer. | Open Subtitles | لا شيء يمكن أن يحول دون أن يمتطوا صهوة جيادهم ويكرروا ذلك مجدداً |
Voyez-vous, Mark, ce qu'Einstein a dit, en réalité, c'est que Rien ne peut accélérer jusqu'à la vitesse de la lumière, sinon sa masse serait infinie. | Open Subtitles | ما قاله آينشتين حقيقة أنه لا شيء يمكنه الوصول إلى سرعة الضوء لأن كتلته قد تصبح لا نهائية |
On dirait que Rien ne peut me sauver des mauvais esprits. | Open Subtitles | يبدو أنه لا شيء يمكنه أن ينجيني من الأرواح الشريرة |
Clark, tu n'hésites pas à entrer dans un immeuble en flammes ou à te mettre dans la trajectoire d'une balle parce que Rien ne peut pénétrer ta chair d'acier. | Open Subtitles | كلارك انك لم تتردد ان تقتحم مبني محترق او تقفذ امام رصاصه لان لا شيء يمكنه اختراق جسدك الفولاذي |
Et Rien ne peut tuer ce buzz. | Open Subtitles | بشخصي أكثر مما كنت أشعر من قبل و لا شيء يستطيع أن يقتل هذه الفرحة |
Je suis désolé, monsieur. Rien ne peut faire revenir cet avion. | Open Subtitles | آسف يا سيدي، لا يوجد شيء يمكن أن يرجع الطيارة إلى البوابة |
Rien ne peut nous arrêter. | Open Subtitles | لا شئ يستطيع ايقافنا. |
Peu importe ce qui nous arrive pendant que nous vivons et quand nous sommes partis depuis long- temps, Rien ne peut changer ça ou le retirer. | Open Subtitles | مهما يحدث في حياتنا وبعدما نموت, لا شئ يمكن أن يغير ذلك أو يخفيه |
Rien ne peut mieux illustrer le déséquilibre des structures de pouvoir au sein de l'Organisation que le Conseil de sécurité. | UN | ليس هناك ما يمكن أن يجسد اختلال التوازن في هياكل القوة في هذه المنظمة أفضل من مجلس الأمن. |
Rien ne peut justifier la non-exécution des mandats d'arrêt : À cet égard, il est essentiel que les États adoptent les mesures législatives, administratives et judiciaires qui sont nécessaires afin d'assurer l'exécution rapide des ordonnances émises par le Tribunal. | UN | وليس هناك ما يمكن أن يبرر عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين. ومن الضروري أن تتخذ الدول التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية اللازمة لكفالة التنفيذ السريع لﻷوامر التي تصدرها المحكمة. |
Dans un monde interdépendant, Rien ne peut justifier que l'on protège des terroristes ou que l'on ferme les yeux sur leurs activités. | UN | ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها. |
Rien ne peut compenser les péchés de votre passé. | Open Subtitles | لاشيء يمكنه أن يعوض . الخطايا التي إرتكبتها في ماضيكِ |
Rien ne peut effacer ce que toi et moi avons. - C'est pas possible... | Open Subtitles | لا شئ بأمكانه أن يمسح الذي كان بيننا أنا و أنت |
C'est le symbole mongol de la force. Si tu l'as sur toi, Rien ne peut t'arrêter. | Open Subtitles | إنّه رمز القوة عند المنغول معه، ستكون لا تُقهر |
Notre amour est si fort que Rien ne peut le détruire. Même ça. | Open Subtitles | حبنا قوي جداً لا شيء ممكن أن يحطمه ، ولا حتى هذا |
Rien ne peut vraiment vous préparer pour ce qui va suivre. | Open Subtitles | لا يمكن لشيءٍ أنْ يجعلكِ مستعدةً لما هو قادم |