Nous ne pouvons tout simplement pas accepter de rester dans une impasse, que ce soit à Durban, Doha, Rio ou Cannes. | UN | وببساطة لا يمكننا أن نقبل بالجمود، سواء أكان في دربان أو الدوحة أو ريو أو كان. |
Cependant, bien qu'elles ne soient pas expressément prohibées par la Déclaration de Rio ou par Action 21, elles sont limitées par divers critères et clauses restrictives. | UN | غير أن إعلان ريو أو جدول أعمال القرن ٢١ لا يحظرانها، على وجه التحديد، لكن هذه التدابير مقيدة بالعديد من المعايير والشروط. |
Où on pourra pas être extradés, comme à Tokyo ou à Rio, ou en Floride. | Open Subtitles | بعض مكان مع عدم وجود التسليم، مثل طوكيو أو ريو أو ولاية فلوريدا. |
Il est instamment demandé aux pays donateurs qui ont pris des engagements d'APD à Rio ou dans diverses résolutions de l'ONU de s'efforcer de les concrétiser. | UN | وعلى البلدان المانحة التي قطعت على نفسها التزامات بتقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية في سياق ريو أو مختلف قرارات اﻷمم المتحدة أن تحث خطاها وتبذل جهدها للوفاء بهذه الالتزامات. |
Il est instamment demandé aux pays donateurs qui ont pris des engagements d'APD à Rio ou dans diverses résolutions de l'ONU de s'efforcer de les concrétiser. | UN | وعلى البلدان المانحة التي قطعت على نفسها التزامات بتقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية في سياق ريو أو مختلف قرارات اﻷمم المتحدة أن تحث خطاها وتبذل جهدها للوفاء بهذه الالتزامات. |
Il est instamment demandé aux pays donateurs qui ont pris des engagements d'APD à Rio ou dans diverses résolutions de l'ONU de s'efforcer de les concrétiser. | UN | وعلى البلدان المانحة التي قطعت على نفسها التزامات بتقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية في سياق ريو أو مختلف قرارات اﻷمم المتحدة أن تحث خطاها وتبذل جهدها للوفاء بهذه الالتزامات. |
En s'acquittant des fonctions qui lui incombent en vertu des conventions signées lors de la Conférence de Rio ou dans le sillage de cette conférence ainsi que d'autres conventions pertinentes, le PNUE devrait s'efforcer de promouvoir l'application de ces conventions d'une manière conforme aux dispositions desdites conventions et aux décisions des conférences des parties " , | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لدى قيامه بمهامه المتصلة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر ريو أو نتيجة له والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة أن يعمل جاهداً على تشجيع التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقيات بطريقة تتماشى وأحكام الاتفاقيات وقرارات مؤتمرات اﻷطراف، |
Le montant des ressources allouées reste insuffisant, qu'il s'agisse du suivi du Sommet de Rio ou de l'aide publique au développement qui est loin d'atteindre les 0,7 % du produit national des pays développés. | UN | لقد ظل مبلغ الموارد المخصصة لهذا المجهود دون القدر الكافي سواء فيما يخص متابعة مؤتمر قمة ريو أو المساعدة الانمائية الرسمية التي لا تزال بعيدة عن بلوغ الهدف المحدد وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو. |
En s'acquittant des fonctions qui lui incombent en vertu des conventions signées lors de la Conférence de Rio ou dans le sillage de cette conférence ainsi que d'autres conventions pertinentes, le PNUE devrait s'efforcer de promouvoir l'application de ces conventions d'une manière conforme aux dispositions desdites conventions et aux décisions des conférences des parties auxdites conventions. | UN | وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر ريو أو كنتيجة لها والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف. |
On me demande souvent si un pays comme l'Islande, qui n'a pas une superficie réduite, mais qui a, certes, une population un peu moins nombreuse que la plupart des autres pays, peut avoir son mot à dire sur les questions d'intérêt mondial, que ce soit à Rio ou à New York. | UN | وكثيراً ما سئلت هل يملك بلد صغير، مثل أيسلندا، وهي ليست صغيرة جغرافياً، وإن كان سكانها أقل عدداً من معظم البلدان الأخرى، أن يكون له رأي في العمل بشأن المسائل التي تشغل العالم، سواء في ريو أو في نيويورك. |
Le plus grand nombre de documents d'information disponibles et l'amélioration de leur diffusion, l'accroissement de la demande de ces documents, les nombreuses activités menées en partenariat telles que le Pavillon des Conventions de Rio ou les Journées de la terre, la consultation accrue du site Web de la Convention et l'intérêt croissant des médias en sont des témoignages évidents. | UN | ويمثل التحسن في توافر المواد الإعلامية وزيادة مستوى توزيعها، والطلب المتزايد على هذه المواد، وأنشطة الشراكة المتعددة مثل جناح اتفاقيات ريو أو يوم الأرض، وزيادة استخدام الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاهتمام المتزايد لوسائل الإعلام دليلاً واضحاً على هذا التطور. |
110. (Approuvé) Les conférences des parties aux conventions signées lors de la Conférence de Rio ou dans le sillage de cette conférence, ainsi qu'à d'autres conventions relatives au développement durable, devraient se concerter pour étudier les moyens de collaborer en vue de promouvoir l'application réelle desdites conventions. | UN | ١١٠ - )متفق عليها( وينبغي لمؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر ريو أو كنتيجة لها، وكذلك الاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، أن تتعاون في استكشاف طرق وسبل التعاون فيما بينها للعمل على تقدم التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقيات. |