"risque de pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • خطر الفقر
        
    • التعرض لخطر الفقر
        
    • المعرضين للفقر
        
    • مخاطر الفقر
        
    • المعرضين لخطر الفقر
        
    • احتمال التعرض للفقر
        
    • خطر التعرض للفقر
        
    • خطر الوقوع في براثن الفقر
        
    • خطورة الإصابة بالفقر
        
    Avec de tels chiffres, il n'est pas surprenant que le taux de risque de pauvreté en 2011 était de 31,5 % en Catalogne. UN وليس بمستغرب، مع هذه الأرقام، أن تصل الفجوة في خطر الفقر في عام 2011 إلى 31.5 في المائة في كتالونيا.
    On vise à soustraire 260 000 personnes au risque de pauvreté. UN ويتمثل الهدف في إبعاد 000 260 شخص عن خطر الفقر.
    Indice du risque de pauvreté en fonction du sexe et de l'âge en 2008 UN خطر الفقر وفقاً لنوع الجنس والعمر في عام 2008 الجدول 53
    L'existence de salaires très bas ne protégeait pas toujours contre le risque de pauvreté. UN ولم توفر دائما الأجور المنخفضة جدا حماية ضد التعرض لخطر الفقر.
    Taux de risque de pauvreté, selon les statuts les plus courants en matière d'activité, et par sexe UN معدل المعرضين للفقر بحسب حالة أكثر الأنشطة شيوعا بحسب الجنس العاملون
    L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté. UN ويعتبر طول فترات الدراسة الأكاديمية وارتفاع معدلات البطالة من الأمور التي فاقمت من مخاطر الفقر.
    Sur une tendance à long terme, cet indicateur du risque de pauvreté est le plus faible de tous les pays membres de l'Union européenne. UN ويعد مؤشر خطر الفقر في الجمهورية التشيكية في الأجل الطويل هو الأدنى بين جميع بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En général, l'arrivée d'un nouvel enfant dans un ménage accroît le risque de pauvreté. UN وبصفة عامة، يؤدي قدوم كل طفل إضافي في الأسرة المعيشية إلى زيادة خطر الفقر.
    Le risque de pauvreté dans les zones urbaines, en dehors de Podgorica, est presque deux fois moins élevé que dans l'ensemble du pays. UN وباستثناء بودغوريتسا، يعتبر خطر الفقر في المناطق الحضرية أقل مرتين تقريباً من المتوسط في الجبل الأسود ككل.
    Le risque de pauvreté est plus élevé parmi les travailleuses agricoles. UN وإن خطر الفقر هو أعلى لدى العمال الزراعيين.
    Les personnes handicapées doivent bénéficier d'un système solide de protection sociale dans la mesure où elles sont particulièrement vulnérables et exposées au risque de pauvreté. UN ومن الضروري توفير الحماية الاجتماعية القوية لهؤلاء الأشخاص لأنهم معرضون للخطر ويواجهون خطر الفقر.
    Même si le seuil de pauvreté a augmenté, la diminution du taux de risque de pauvreté est évidente par rapport à la période antérieure. UN وعلى الرغم من زيادة خط الفقر، فإن الانخفاض في معدل خطر الفقر واضح بجلاء بالمقارنة بالفترة السابقة.
    Lorsque le nombre d'enfants croît, le risque de pauvreté augmente considérablement, non seulement dans les familles monoparentales, mais aussi pour les couples. UN ومع تزايد عدد الأطفال، يزداد خطر الفقر إلى حد كبير، ليس في العائلات وحيدة الأب أو الأم فحسب، بل أيضا بين الأزواج.
    La crise a légèrement réduit les différences entre genres pour la pauvreté dans ses deux premières années parce que le taux de risque de pauvreté a augmenté davantage pour les hommes que pour les femmes. UN وقلصت تلك الأزمة بدرجة طفيفة الفروق بين الجنسين فيما يتعلق بالفقر خلال عاميها الأولين لأن معدل التعرض لخطر الفقر زاد بدرجة أكبر للرجل عنه للمرأة.
    Taux de risque de pauvreté pour seniors (en pourcentage, 65 ans et au-dessus, 2011)) UN معدل التعرض لخطر الفقر لكبار السن (٪، 65 سنة فأكثر، 2011)
    Taux de risque de pauvreté pour familles incomplètes (en pourcentage, au moins 1 enfant, 2011) UN معدل التعرض لخطر الفقر للأسر غير الكاملة (٪، طفل واحد على الأقل، 2011)
    Taux de risque de pauvreté, par type de ménage UN معدل المعرضين للفقر بحسب نوع الأسرة المعيشية
    Taux de risque de pauvreté, par tranche d'âge et par sexe UN معدل المعرضين للفقر بحسب العمر والجنس
    Le risque de pauvreté chez les enfants est passé de 11,2 % en 2009 à 13,5 % en 2012. UN وازدادت مخاطر الفقر لدى فئة الأطفال من 11,2 في المائة في عام 2009 إلى 13,5 في المائة في عام 2012.
    La répartition du risque de pauvreté parmi les personnes qui vivent seules et les parents célibataires est différente. UN ويختلف توزيع مخاطر الفقر وسط الأشخاص الذين يعيشون وحيدين والآباء العزاب والأمهات العازبات.
    D'après les critères énoncés par l'UE, 9,8 % de la population islandaise vivait sous le seuil du < < risque de pauvreté > > en 2010. UN ووفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي، كان 9.8 في المائة من سكان آيسلندا يعيشون تحت عتبة " المعرضين لخطر الفقر " في عام 2010.
    À l'inverse, le risque de pauvreté pour les personnes âgées de 65 ans et plus a nettement baissé (tableau 30). UN وعلى العكس من ذلك، تحسن احتمال التعرض للفقر باطراد بالنسبة للسكان البالغين من العمر 65 سنة فأكثر على امتداد المجموعة (الجدول 30).
    15. Si l'allongement de l'espérance de vie est un phénomène mondial, la population âgée n'est en rien un groupe homogène. Les facteurs de risque de pauvreté sont multiples et dépendent du pays et de la situation personnelle. UN 15- وزيادة طول العمل ظاهرة عالمية بينما لا يمثل السكان المسنون على الإطلاق فئة سكانية موحدة وتتعدد عوامل خطر التعرض للفقر حسب البلد والوضع الشخصي.
    Le handicap peut accroître le risque de pauvreté en excluant les personnes de l'éducation et du travail. UN وقد تزيد الإعاقة من خطر الوقوع في براثن الفقر من خلال استبعاد الأفراد من التعليم والعمل.
    Les prestations sociales ont contribué à réduire le risque de pauvreté et la différence entre les hommes et les femmes à cet égard. UN وقد ساعدت الاستحقاقات الاجتماعية على الحد من خطورة الإصابة بالفقر واختلافها بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus