"risque souverain" - Traduction Français en Arabe

    • المخاطر السيادية
        
    • للخطر السيادي
        
    • الأخطار السيادية
        
    • مخاطر الديون السيادية
        
    Dans l'ensemble, les indices de risque souverain sont restés relativement stables en 2013. UN وبوجه عام، ظلت مؤشرات المخاطر السيادية مستقرة بدرجة ما في عام 2013.
    En outre, cette évolution est allée de pair avec une tendance à la baisse des primes de risque souverain, qui sont proches de leur niveau le plus bas. UN علاوة على ذلك، تزامنت هذه الأحداث مع اتجاه تنازلي في أقساط المخاطر السيادية التي تناهز الآن معدلات قياسية في الانخفاض.
    L'évaluation du risque souverain devrait être fondée sur des paramètres objectifs et transparents. UN وينبغي لعمليات تقييم المخاطر السيادية أن تستند إلى عناصر موضوعية وشفافة.
    Des niveaux élevés de risque souverain entravent non seulement l'accès des pays en développement aux marchés de la gestion des risques, mais aussi l'accès au crédit en général. UN والمستويات المرتفعة للخطر السيادي تثير مشاكل ليس فقط أمام وصول البلدان النامية إلى أسواق إدارة المخاطر، ولكن أيضا أمام إمكانية حصولها على الائتمانات بوجه عام.
    21. Souligne qu'il importe que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés reposent sur des paramètres objectifs et transparents; UN 21 - تؤكد على أهمية استناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير موضوعية وشفافة؛
    Des institutions internationales comme la Banque mondiale et le FMI ou les banques régionales de développement pouvaient jouer un rôle plus positif : par exemple, le FMI pourrait créer un mécanisme d'assurance contre le risque souverain. UN وتستطيع الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو مصارف التنمية الاقليمية القيام بدور أكثر ايجابية - فبإمكان صندوق النقد الدولي، على سبيل المثل، إنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر السيادية.
    AMELIORER LA NOTE DE risque souverain UN تحسين درجات تصنيف المخاطر السيادية
    Les évaluations du risque souverain réalisées par le secteur privé devraient utiliser le plus largement possible des paramètres stricts, objectifs et transparents, s'appuyant sur des données et des analyses de qualité. UN وينبغي أن تتيح تقييمات المخاطر السيادية التي يجريها القطاع الخاص أقصى استخدام للبارامترات الموضوعية والشفافة الدقيقة، وهو ما يمكن تيسيره بتوفير بيانات وتحليلات عالية الجودة.
    Les cotations du risque souverain établies par des organismes privés devraient reposer, autant que possible, sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents. La qualité des données et des analyses est un facteur important dans ce contexte ; UN وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات الرفيعة المستوى أن تيسره؛
    Les cotations du risque souverain établies par des organismes privés devraient reposer, autant que possible, sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents. La qualité des données et des analyses est un facteur important dans ce contexte ; UN وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات الرفيعة المستوى أن تيسره؛
    :: Du point de vue des créanciers, l'impossibilité pour Cuba d'accéder aux fonds des organismes de crédit américains et d'autres institutions analogues influe résolument sur ce qui est convenu d'appeler le risque souverain. UN :: تؤثر استحالة الحصول على التمويل من المؤسسات الائتمانية في الولايات المتحدة وسائر المؤسسات المماثلة تأثيراً حاسما في ما يسمى ' ' المخاطر السيادية `` بالنسبة للدائنين الخارجيين.
    L'augmentation récente du risque souverain a également appelé de nouveau l'attention sur les < < effets de falaise > > qui se produisent quand les notations de crédits baissent en deçà d'un certain seuil. UN كما أعادت الزيادة التي طرأت مؤخرا على المخاطر السيادية تركيز الاهتمام على " آثار الجرف " التي تحدث عندما تخفض التصنيفات الائتمانية إلى ما دون عتبات رئيسية.
    50. Le Consensus de Monterrey et le Document final du Sommet mondial ont recommandé d'améliorer la transparence des cotations du risque souverain établies par le secteur privé. UN 50- إن توافق آراء مونتيري ووثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي قد أوصيا بتعزيز الشفافية فيما يتعلق بعمليات تقييم المخاطر السيادية التي يجريها القطاع الخاص.
    La cinquième solution est de réduire le déficit budgétaire pour pousser à la baisse les taux d'intérêt d'un niveau élevé qui attirent les capitaux. Mais du fait de l'amélioration de la balance extérieure et de la baisse du risque souverain, une politique budgétaire assainie risque d'attirer les capitaux. News-Commentary والاختيار الخامس يدور حول إحكام السياسة المالية وتقليص العجز في الميزانية وذلك بهدف خفض أسعار الفائدة المرتفعة التي تدفع التدفقات إلى الداخل. ولكن السياسة المالية الأكثر سلامة قد تؤدي إلى ارتفاع التدفقات إلى الداخل مع تحسن التوازن الخارجي وتوقعات المخاطر السيادية للدولة.
    Le PNUD s'expose à divers risques associés à une mauvaise gestion des liquidités, notamment le risque souverain, lié au risque de confiscation ou de gel des comptes bancaires du bureau de pays, et le risque de change, qui se rapporte aux risques associés à la fluctuation des taux de change. UN 470 - والبرنامج الإنمائي عُرضة لمختلف المخاطر المرتبطة بسوء إدارة التدفقات النقدية. فهي قد تشمل إدارة المخاطر السيادية() المرتبطة بخطر مصادرة أو تجميد الأصول المودعة في الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية، وإدارة مخاطر العملات الأجنبية المرتبطة بالمخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات الأجنبية.
    g) Étude de nouveaux mécanismes internationaux (assurance du risque souverain pour les marchandises en entrepôt, etc.) qui pourraient faciliter le financement structuré dans le secteur primaire. UN (ز) استطلاع إمكانيات المخططات الدولية الجديدة (مثل تسهيلات التأمين ضد المخاطر السيادية بالنسبة للبضائع المودعة في المخازن) التي من شأنها أن تيسر توفير التمويل السلعي المنظم.
    d) De demander aux institutions financières et bancaires internationales d'envisager de renforcer la transparence des mécanismes de notation des risques ; les cotations du risque souverain établies par des organismes privés devraient reposer, autant que possible, sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents. La qualité des données et des analyses est un facteur important dans ce contexte ; UN (د) مطالبة المؤسسات المالية والمصرفية الدولية بأن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر، وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات العالية الجودة أن تيسره؛
    La capacité de secourir les institutions financières et les banques et d'isoler les activités des banques de détails des autres activités bancaires est limitée. Cela tient à des raisons politiques et à l'incapacité des pays au bord de l'insolvabilité d'absorber des pertes supplémentaires dues à leur système bancaire, c'est pourquoi le risque souverain se transforme maintenant en risque bancaire. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن القدرة على مساندة البنوك وغيرها من المؤسسات المالية وحمايتها وإنقاذها تقيدها الظروف السياسية وعجز الدول السيادية شبه المفلسة عن استيعاب أية خسائر إضافية من أنظمتها المصرفية. ونتيجة لهذا، تحولت المخاطر السيادية الآن إلى مخاطر مصرفية. والواقع أن الدول تلقي بجزء أكبر من ديونها العامة على الموازنات العمومية للبنوك، وخاصة في منطقة اليورو.
    Il est donc urgent de mettre sur pied un vaste programme d'assistance technique pour aider les producteurs privés des pays en développement à utiliser ces instruments permettant de limiter les risques et de lancer un effort concerté de coopération internationale pour trouver des moyens de surmonter les obstacles à l'entrée liés à des niveaux élevés de risque souverain (par exemple, des mécanismes de nantissement et de garantie). UN وهناك من ثم حاجة ملحة إلى كل من برنامج كبير للمساعدة التقنية من أجل مساعدة المنتجين التابعين للقطاع الخاص في البلدان النامية على استخدام هذه الصكوك التي تحد من المخاطر، وبذل جهد متضافر من جهود التعاون الدولي لاستحداث وسائل لتذليل الحواجز التي تعترض الدخول والتي تثيرها المستويات المرتفعة للخطر السيادي )مثلا عن طريق آليات الارتهان والضمانات(.
    21. Souligne qu'il importe que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés reposent sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents; UN 21 - تشدد على أهمية استناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير موضوعية وشفافة؛
    On a également indiqué que les agences de notation devraient noter le risque souverain sur la base de critères objectifs et transparents, et que les activités de ces agences devraient être placées sous les auspices d'organisations intergouvernementales internationales. UN وأُشير أيضا إلى أن وكالات تصنيف الجدارة الائتمانية ينبغي أن تصنف معدل مخاطر الديون السيادية وفقا لمعايير موضوعية وشفافة. وذُكر أن أنشطة تلك الوكالات ينبغي أن تكون تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus