"risque supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • مخاطر إضافية
        
    • الخطر الإضافي
        
    • المخاطر الإضافية
        
    • خطر آخر
        
    • خطر إضافي
        
    • خطراً إضافياً
        
    • للخطر الزائد
        
    • للخطورة الزائدة
        
    Les fluctuations monétaires constituaient un risque supplémentaire. UN واستطردت قائلة إن التقلبات في العملة أدت إلى مخاطر إضافية.
    Les fluctuations monétaires constituaient un risque supplémentaire. UN واستطردت قائلة إن التقلبات في العملة أدت إلى مخاطر إضافية.
    En outre, les carences des mesures de contrôle et de gestion des armes constituent un risque supplémentaire de prolifération. UN وتمثل أوجه القصور في تدابير الرقابة على الأسلحة وإدارتها مخاطر إضافية من حيث الانتشار.
    Le risque supplémentaire associé au mélange en cuve avec d'autres produits anticholinestérasiques était également inacceptable. UN كما أن الخطر الإضافي الذي يمثله المزج في الحوض مع منتجات انتيكولينستراز غير مقبول هو الآخر.
    Les 5,5 millions de mètres cubes d'eaux usées émises chaque année par les colonies et rejetées en Cisjordanie représentent pour les Palestiniens un risque supplémentaire. UN 79 - ومن المخاطر الإضافية على الفلسطينيين ما تنتجه وتُطلقه المستوطنات في الضفة الغربية من مياه مجارير يصل حجمها إلى 5.5 ملايين متر مكعب().
    Un risque supplémentaire récemment décelé est celui d'une cessation de la relation bancaire que l'ONU et la Caisse entretiennent avec JPMorgan Chase. UN وهناك خطر آخر لم يكن متوقعا، تم في الآونة الأخيرة التعرف عليه، وهو يهم علاقة الصندوق المصرفية ببنك جي بي مورغن تشيز، واحتمال قطع العلاقة بين هذا المصرف والأمم المتحدة.
    L'auteur fait valoir en outre que les procédures de recours ont excédé les délais raisonnables et que leur utilisation a constitué un risque supplémentaire et réel pour l'auteur. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن إجراءات التظلم تخطت الآجال المعقولة وأن لجوءه إليها كان فيه خطر إضافي وفعلي عليه.
    Il a souffert de détresse psychologique grave et de symptômes d'insomnie et de stress, tel que certifié dans le rapport psychologique soumis en 2003, ce qui ajoutait un risque supplémentaire en cas de renvoi. UN وقد مر بحالة من الكرب النفسي الشديد وعانى من أعراض الأرق والإجهاد مثلما أكد تقرير الطبيب النفسي المقدم في عام 2003، مما يضيف خطراً إضافياً في حال الترحيل.
    Une réputation mise à mal et des activités perturbées sont un facteur de risque supplémentaire. UN ويشكل تضرر السمعة والانقطاع عن العمل مخاطر إضافية.
    L’ouverture des comptes de capital présente un risque supplémentaire : les réglementations et les infrastructures financières nationales sont souvent insuffisantes, et les risques mal évalués. UN فانفتاح الحسابات الرأسمالية ينطوي على مخاطر إضافية: فقد لا يكون تطور النظم المالية والبنى اﻷساسية الوطنية كافيا، وقد لا تكون اﻷخطار مفهومة بالقدر المطلوب.
    Selon le rapport de l'Edmund Rice Centre, le requérant court un risque supplémentaire du fait de son statut de demandeur d'asile débouté, qui pourrait éveiller des soupçons quant à d'éventuels liens avec les LTTE. UN وجاء في تقرير مركز إدموند رايس أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر إضافية مرتبطة بأنه طالب لجوء فشل في تحقيق مسعاه ويمكن الاشتباه في أن تكون له صلات بنمور التاميل.
    Le rapport de l'Edmund Rice Centre indique en outre qu'un risque supplémentaire pour le requérant découle de son statut de demandeur d'asile débouté, qui pourrait éveiller des soupçons quant à d'éventuels liens avec les LTTE. UN وجاء في تقرير مركز إدموند رايس أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر إضافية مرتبطة بأنه طالب لجوء فشل في تحقيق مسعاه ويمكن الاشتباه في أن تكون له صلات بنمور التاميل.
    Selon le rapport de l'Edmund Rice Centre, le requérant court un risque supplémentaire du fait de son statut de demandeur d'asile débouté, qui pourrait éveiller des soupçons quant à d'éventuels liens avec les LTTE. UN وجاء في تقرير مركز إدموند رايس أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر إضافية مرتبطة بأنه طالب لجوء فشل في تحقيق مسعاه ويمكن الاشتباه في أن تكون له صلات بنمور التاميل.
    Le rapport de l'Edmund Rice Centre indique en outre qu'un risque supplémentaire pour le requérant découle de son statut de demandeur d'asile débouté, qui pourrait éveiller des soupçons quant à d'éventuels liens avec les LTTE. UN وجاء في تقرير مركز إدموند رايس أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر إضافية مرتبطة بأنه طالب لجوء فشل في تحقيق مسعاه ويمكن الاشتباه في أن تكون له صلات بنمور التاميل.
    Ils sont d'autant plus fragilisés que le développement des infrastructures et l'extraction des ressources s'effectuent fréquemment sur leurs terres et territoires ou à proximité de ceux-ci, alors que leur communauté elle-même n'est généralement pas impliquée dans les activités qui engendrent pour eux ce risque supplémentaire. UN ومما يجعلها أكثر ضعفاً هو أن تنمية الهياكل الأساسية واستخراج الموارد الطبيعية كثيراً ما يجريان في أراضيها وأقاليمها أو بالقرب منها، وذلك على الرغم من أن المجتمعات المحلية نفسها كثيراً ما لا تشارك في إيجاد الخطر الإضافي.
    Ils sont d'autant plus fragilisés que le développement des infrastructures et l'extraction des ressources s'effectuent fréquemment sur leurs terres et territoires ou à proximité de ceux-ci, alors que leur communauté elle-même n'est généralement pas impliquée dans les activités qui engendrent pour eux ce risque supplémentaire. UN ومما يجعلها أكثر ضعفاً هو أن تنمية الهياكل الأساسية واستخراج الموارد الطبيعية كثيراً ما يجريان في أراضيها وأقاليمها أو بالقرب منها، وذلك على الرغم من أن المجتمعات المحلية نفسها كثيراً ما لا تشارك في إيجاد الخطر الإضافي.
    Un risque supplémentaire est posé par la formation éventuelle de dibenzo-p-dioxines et dibenzofuranes bromées durant la combustion ou autres procédés à haute température faisant intervenir des articles traités à l'octaBDE utilisé comme retardateur de flamme. UN ومن المخاطر الإضافية احتمال تكوين ديوكسينات-ب- ثنائي البنزن مبرومة وفورانات ثنائي البنزين أثناء عمليات الاحتراق أو العمليات المرتفعة الحرارة التي تنطوي على مواد معالجة بالاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري المثبط للهب.
    d) Phase 4. Lorsqu'un requérant n'a pas répondu à une demande de renseignements sur les coûts effectifs, ou n'a pas fourni d'explications satisfaisantes, le montant ajusté de la réclamation est tout d'abord ramené aux prix d'août 1990, puis soumis à un taux d'amortissement fondé sur l'âge des biens et, pour finir, minoré en fonction d'un coefficient d'abattement tenant compte de ce risque supplémentaire. UN (د) المرحلة 4- حيثما لا يكون صاحب المطالبة قد استجاب لطلب بإرسال تفاصيل التكاليف الفعلية أو لم يقدم أسباباً مُرضية، تُخفَّض قيمة المطالبة المسواة إلى قيمة أسعار آب/أغسطس 1990؛ ثم تخضع لعامل تخفيض القيمة بالاستناد إلى سن العقار؛ وأخيراً تخفض عن طريق تطبيق عامل الخصم لكي يعكس ذلك المخاطر الإضافية.
    Le risque de conflit s'accroît ultérieurement si les inégalités socioéconomiques sont associées à des inégalités en matière d'accès aux prises de décision de nature politique et l'inégalité en matière de statut culturel représente un facteur de risque supplémentaire. UN وتزداد مخاطر النزاع مرة أخرى إذا تم الجمع بين التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية مع عدم المساواة في صنع القرار السياسي، وعدم المساواة في المكانة الثقافية، مما يضيف عامل خطر آخر.
    L'auteur fait valoir en outre que les procédures de recours ont excédé les délais raisonnables et que leur utilisation a constitué un risque supplémentaire et réel pour l'auteur. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن إجراءات التظلم تخطت الآجال المعقولة وأن لجوءه إليها كان فيه خطر إضافي وفعلي عليه.
    Il a souffert de détresse psychologique grave et de symptômes d'insomnie et de stress, tel que certifié dans le rapport psychologique soumis en 2003, ce qui ajoutait un risque supplémentaire en cas de renvoi. UN وقد مر بحالة من الكرب النفسي الشديد وعانى من أعراض الأرق والإجهاد مثلما أكد تقرير الطبيب النفسي المقدم في عام 2003، مما يضيف خطراً إضافياً في حال الترحيل.
    2,4-dichlorophénol 200b Pour une risque supplémentaire de 10-5, AGO UN للخطر الزائد 10-5، القوام والطعم والرائحة
    Pour un risque supplémentaire de cancer de la peau de 6 x 10-4 UN للخطورة الزائدة لسرطان الجلد 6x410 اليريليوم لا تتوافر معلومات ج البورون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus