La méthode multirisques consiste à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques de développement. | UN | ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية. |
Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. Note du secrétariat | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية، مذكرة من الأمانة |
Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية |
2. La prise en compte de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques municipales et les politiques décentralisées améliorera les perspectives dans ce domaine. | UN | " 2- وسيمكّن إدماج مسألة الحدّ من أخطار الكوارث في السياسات البلدية والسياسات اللامركزية من تعزيز الحدّ من الأخطار. |
Constatant également que les conséquences des risques naturels peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
Afin de faciliter l'intégration de l'évaluation et de la gestion des risques climatiques et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes de développement, des outils pratiques doivent être élaborés plus avant. | UN | ولتيسير إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الأدوات العملية. |
Pour intégrer l'évaluation et la gestion des risques climatiques et la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux, il faut associer de multiples acteurs présents dans divers secteurs et s'occupant d'aléas divers. | UN | يتطلب إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية إشراك أصحاب المصلحة المتعددين فمن يعمل في قطاعات مختلفة ويركز على أنواع متعددة من الأخطار. |
Il pouvait être envisagé en outre l'élaboration de plans intégrés pour l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe, ce qui représentait un autre moyen d'intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques nationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء برامج مندمجة للتكيّف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، كأداة أخرى لدمج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الوطنية. |
Le Gouvernement est mieux à même d'intégrer les principes pertinents relatifs à l'environnement, aux ressources naturelles et à la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et la planification. | UN | ازدادت قدرة الحكومة على تعميم المبادئ ذات الصلة الخاصة بالإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والخطط |
16. Au cours de l'atelier, les Parties et les organisations ont rendu compte d'un large éventail d'activités visant à faciliter l'intégration des stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. | UN | 16- وخلال حلقة العمل، أبلغت الأطراف والمنظمات عن مجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بتيسير إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية. |
19. Au cours des discussions tenues en groupe, les participants ont examiné les différences entre l'élaboration de plans intégrés pour l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe, et l'intégration de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. | UN | 19- وخلال مناقشات الأفرقة الفرعية، فحص المشاركون الاختلافات بين وضع خطط متكاملة للتكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، وإدماج التكيف والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية. |
Il est important de savoir comment l'information et les connaissances provenant des partenaires et partagées par ces derniers servent à appuyer l'évaluation et la gestion des risques climatiques, la réduction des risques de catastrophe et l'intégration de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et les programmes nationaux. | UN | ومن المهم توثيق الطريقة التي يجري بها استخدام المعلومات والمعارف التي يولدها الشركاء ويتقاسمونها فيما بينهم لدعم تقييم وإدارة المخاطر المناخية، والحد من مخاطر الكوارث، وإدماج التكيف والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية. |
43. Il a été fait référence lors de l'atelier et dans les communications s'y rapportant à un large éventail de moyens pour faciliter l'intégration des stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. | UN | 43- وأثناء حلقة العمل، أبلغت الأطراف والمنظمات عن مجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بتيسير دمج تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية. |
Il était fortement recommandé de continuer à promouvoir des réformes juridiques destinées à introduire la notion de gestion des risques de catastrophe dans les politiques et plans publics nationaux, ainsi que dans les programmes et projets d'infrastructure publique et privée, afin d'accroître le montant des investissements sans risque. | UN | وقُدّم دعم متين لمواصلة تشجيع الإصلاحات القانونية، من أجل إدراج مفهوم إدارة مخاطر الكوارث في السياسات العامة والخطط الوطنية، وكذلك في البرامج والمشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية الخاصة والعامة، بهدف بلوغ قدر أكبر من الاستثمار المحصن من المخاطر. |
États arabes : La coopération avec des organisations régionales intergouvernementales, notamment la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées, a incité ses États membres à s'engager à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques régionales sur le changement climatique, l'environnement et les mécanismes de coordination des opérations en cas de catastrophes. | UN | 33 - الدول العربية: أفضى التعاون مع المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات، ولا سيما جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، إلى التزامات قطعتها دولها الأعضاء بإدراج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإقليمية المتعلقة بتغير المناخ والبيئة وآليات تنسيق إدارة الكوارث. |
h) Formation destinée aux responsables concernés pour leur permettre d'intégrer la gestion des risques de catastrophe dans les politiques, la planification et la prise de décisions dans les secteurs tant public que privé; | UN | (ح) التدريب لواضعي السياسات من أجل إدراج إدارة مخاطر الكوارث في السياسات والتخطيط وصنع القرار سواء في القطاع العام أو الخاص؛ |
8. L'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux s'est déroulé à La Havane (Cuba) du 10 au 12 mars 2009. | UN | 8- عُقدت حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة الأخطار المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية في هافانا، كوبا، من 10 إلى 12 آذار/مارس 2009. |
Constatant également que les conséquences des risques naturels peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, | UN | " وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
Reconnaissant que les catastrophes naturelles provoquent des déplacements et que leurs conséquences peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, | UN | وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
Constatant également que les conséquences des risques peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
Constatant également que les conséquences des risques peuvent être évitées ou considérablement atténuées en intégrant des stratégies de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux de développement, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |