"risques de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • أخطار الحرب
        
    • مخاطر الحرب
        
    • خطر الحرب
        
    • بأخطار الحرب
        
    • بالحروب
        
    • لخطر نشوب الحرب
        
    • أخطار حرب
        
    • بخطر الحرب
        
    • مخاطر الحروب
        
    • مخاطر نشوب حرب
        
    vi) Assurance responsabilité et risques de guerre 509 500 UN ' ٦ ' التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب
    v) Assurance responsabilité et risques de guerre 3 429 000 UN ' ٥ ' التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب
    Assurance responsabilité et risques de guerre UN التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب
    Vols de ravitaillement Peinture/préparation Assurance responsabilité et risques de guerre UN التأميــن ضـد المسؤولية تجـاه الغير وضد مخاطر الحرب
    :: Plus faible utilisation des appareils et réduction des coûts relatifs à l'assurance pour risques de guerre UN انخفاض استعمال الطائرات وانخفاض تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب
    Assurance responsabilité et assurance risques de guerre UN التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب
    vi) Assurance responsabilité et risques de guerre 228 700 UN ' ٦ ' تأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب ٠٠٧ ٨٢٢
    v) Assurance responsabilité et risques de guerre 3 514 700 UN ' ٥ ' تأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب ٠٠٧ ٤١٥ ٣
    vi) Assurance responsabilité et risques de guerre 9 200 UN ' ٦ ' التأمين ضد المسؤولية وضد أخطار الحرب ٢٠٠ ٩
    Taux actuels de l'assurance responsabilité civile et risques de guerre. UN استنادا إلى الأسعار الحالية للتأمين على المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب.
    2. Conclusions et recommandations - Assurance supplémentaire contre les risques de guerre 168 46 UN 2- الاستنتاجات والتوصيات - التأمين الإضافي ضد أخطار الحرب 168 53
    En conséquence, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des primes supplémentaires d'assurance contre les risques de guerre. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب.
    Primes pour risques de guerre, en Rls UN التوصية المتعلقة بعلاوات أخطار الحرب بالريالات الإيرانية
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de ITL 359 134 000 au titre de l'assurance contre les risques de guerre. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Luberef soutient que le coût de l'assurance pour risques de guerre concernant ces cargaisons représentait un surcoût de SAR 53 831 par rapport au coût moyen antérieur. UN وتدعي الشركة أن تكلفة التأمين من مخاطر الحرب فيما يتعلق بالشحنات تجاوزت المعدل القياسي البالغ 831 53 ريالاً سعودياً.
    Vu les éléments de preuve, il recommande d'accorder une indemnité de SAR 254 310 au titre de l'assurance pour risques de guerre. UN ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 310 254 ريالات سعودية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Primes pour risques de guerre versées aux équipages UN العلاوات الممنوحة لأطقم السفن بسبب مخاطر الحرب
    La NITC a prouvé que plusieurs affrètements à temps ont été annulés par application des clauses de risques de guerre. UN وأثبتت الشركة أن عدة مشارطات استئجار زمنية تم إلغاؤها بسبب انطباق شروط مخاطر الحرب.
    Tous les requérants ont affirmé qu'ils assuraient ou réassuraient les bateaux de leurs assurés pour les risques de guerre. UN وزعم جميع المطالبين أنهم أمنوا أو أعادوا تأمين سفن حاملي وثائق التأمين لديهم من مخاطر الحرب.
    C'est en < < gagnant la paix > > que les parties feront le plus pour limiter les risques de guerre. UN وعن طريق كسب السلم يمكن للأطراف أن تسهم بأقصى ما يمكن للحد من خطر الحرب.
    47. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût d'une assurance risques de guerre complémentaire concernant un hélicoptère AS-332/Super Puma, à raison de 25 000 dollars par mois, du 1er octobre 1994 au 13 janvier 1995. UN ٤٧ - رصد اعتماد للتأمين الاضافي المتعلق بأخطار الحرب لطائرة هليكوبتر سوبر بوما من طراز AS-332 بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار شهريا في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Les affrètements à temps comportaient des clauses de risques de guerre permettant aux armateurs d'annuler les chartesparties si des hostilités bien déterminées venaient à éclater. UN وشملت عقود الإيجار على الأساس الزمني مواد تتعلق بالحروب تسمح لمالكي السفن بإلغاء مشارطات تأجير السفن إذا نشأت أعمال عدائية محددة.
    Il tenait cependant compte dans sa doctrine militaire du fait qu’il existait encore aujourd’hui des risques de guerre dans le monde. UN وقالت إن سياستها العسكرية مع هذا إنما تسمح بذلك في العالم المعاصر، إذ ما زالت توجد مصادر ممكنة لخطر نشوب الحرب.
    Personne, à part un petit groupe de personnalités et d'institutions amies, n'a pris part à notre douleur : pas la moindre commotion dans le monde, pas de crises politiques graves ni de réunions à l'ONU, ni de risques de guerre imminents. UN ولم يكن يشاركنا آلامنا سوى مجموعة من الشخصيات والمؤسسات الصديقة؛ ولم يكن هناك اضطراب في العالم ولا أزمات سياسية خطيرة ولا اجتماعات في الأمم المتحدة ولا أخطار حرب وشيكة.
    Ces efforts collectifs et individuels ont eu pour résultat de réduire le nombre des actes de piraterie dans les détroits et abouti à la décision du Lloyds Joint War Committee de retirer les détroits de la catégorie des < < zones à risques de guerre > > . UN وأدت هذه الجهود الجماعية والفردية إلى الحد من القرصنة في المضايق، وإلى القرار اللاحق للجنة الحربية المشتركة التابعة لشركة لويدز للتأمينات برفع المضايق من قائمتها بالمناطق المهددة بخطر الحرب.
    La KOTC a communiqué des copies de ses polices d'assurance maritime (y compris l'avenant correspondant aux risques de guerre) et le Comité n'a rien trouvé qui montre que les frais de remorquage n'étaient pas couverts. UN وقدمت الشركة للفريق نسخاً عن وثائق التأمين البحري الخاصة بها (بما في ذلك التأمين على مخاطر الحروب)، ولم يتمكن الفريق من إيجاد أي دليل يثبت أن نفقات القطر غير مشمولة بالتأمين بموجب وثائق التأمين.
    Il s'agit là, à nos yeux, de faits qui témoignent de la disposition de la communauté internationale à apaiser autant que possible les angoisses causées à nos populations par les risques de guerre dans le monde. UN ونعتقد أن هذه اﻷحداث تشهد باستعداد المجتمع الدولي ﻷن يعمل بقدر اﻹمكان علــى تخفيف القلق الشديد الذي ينتاب شعوبنا خوفا من مخاطر نشوب حرب في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus