Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien restent un sujet de vive préoccupation. | UN | إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
Cependant, les participants au débat se sont accordés pour dire que les risques de prolifération devaient être évités. | UN | غير أنه كان هناك اتفاق بين المتحدثين في الجلسة على أنه يجب تجنب مخاطر الانتشار. |
Nous sommes déterminés à appuyés les efforts tendant à réduire les risques de prolifération nucléaire, en veillant au respect du régime international de non-prolifération. | UN | ونعتزم دعم الجهود الرامية إلى خفض مخاطر الانتشار النووي عن طريق كفالة الامتثال للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Les risques de prolifération augmentent avec la montée récente du terrorisme. | UN | وتزيد أخطار الانتشار جراء زيادة الإرهاب في الأوقات الأخيرة. |
Tant que les armes nucléaires continueront de jouer un rôle en matière de sécurité les risques de prolifération continueront à nous hanter. | UN | ونعتقد أيضا اعتقادا راسخا بأنه ما دامت الأسلحة النووية تؤدي دورا في السياسات الأمنية فإن خطر الانتشار سيظل يلازمنا. |
Elle n'a également rien dit, malheureusement, des risques de prolifération des armes nucléaires existant dans notre région. | UN | كما التزم الصمت عن مخاطر انتشار الأسلحة النووية الذي يسود منطقتنا. |
Le système généralisé des garanties et des protocoles additionnels de l'AIEA peut offrir des solutions à ces risques de prolifération. | UN | ويمكن العثور على حلول لمخاطر الانتشار هذه في النظام المعمم لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية. |
Nous comprenons les craintes exprimées par certains concernant les risques de prolifération. | UN | إننا نتفهم المخاوف التي أبداها البعض بخصوص مخاطر الانتشار النووي. |
Il traite de la question cruciale de la nécessité de prévenir les risques de prolifération nucléaire dans la région. | UN | وهو يتناول مسألة أساسية تتمثل في الحاجة إلى تفادي مخاطر الانتشار النووي في المنطقة. |
Les risques de prolifération posés notamment par l'Iran demeurent pour nous une source de grave préoccupation. | UN | إن مخاطر الانتشار النووي التي تمثلها إيران على وجه الخصوص ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة لنا. |
Des mécanismes de ce genre permettraient au marché du combustible nucléaire de croître tout en réduisant les risques de prolifération au minimum. | UN | وهذه الآليات ستتيح زيادة حجم سوق الوقود النووي مع خفض مخاطر الانتشار إلى الحدّ الأدنى. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Des mécanismes de ce genre permettraient au marché du combustible nucléaire de croître tout en réduisant les risques de prolifération au minimum. | UN | وهذه الآليات ستتيح زيادة حجم سوق الوقود النووي مع خفض مخاطر الانتشار إلى الحدّ الأدنى. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Le projet de résolution n'évoque pas les graves risques de prolifération liés au programme nucléaire et balistique de l'Iran. | UN | ومشروع القرار لا يذكر مخاطر الانتشار الخطيرة المتعلقة ببرنامج إيران النووي وبرنامجها للقذائف التسيارية. |
Compte tenu des risques de prolifération actuels, nous sommes convaincus que le TNP est aujourd'hui plus important que jamais. | UN | وفي ضوء أخطار الانتشار الحالية، نرى أن معاهدة عدم الانتشار تزداد أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Leur portabilité et la possibilité d'un déploiement avancé pourraient accroître les risques de prolifération et d'utilisation. | UN | فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال. |
Il rappelle que la République populaire démocratique de Corée a pour obligation de ne pas réaliser d'exportations comportant des risques de prolifération. | UN | وذكَّر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتزامها بعدم الدخول في أي عملية صادرات تتضمن مخاطر انتشار مواد حساسة. |
Le système généralisé des garanties et des protocoles additionnels de l'AIEA peut offrir des solutions à ces risques de prolifération. | UN | ويمكن العثور على حلول لمخاطر الانتشار هذه في النظام المعمم لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية. |
EURODIF présente aussi un bon bilan dans ce domaine, en n'enrichissant de l'uranium que dans un pays, ce qui permet de réduire tous risques de prolifération et toute possibilité de détournement, de programme parallèle clandestin, de désengagement et de dissémination de technologie. Retraitement | UN | وتتمتع شركة EURODIF كذلك بسجل ناجح للعمل المتعدد الجنسيات، وذلك من خلال قصر عملية إثراء اليورانيوم على بلد واحد، وبالتالي تقليص جميع المخاطر الناجمة عن الانتشار والتحريف ومباشرة برنامج سري موازٍ وحالات الإخلال ونشر التكنولوجيا ذات الصلة. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que le meilleur moyen de répondre aux risques de prolifération est de conclure des accords négociés multilatéralement, universels, complets et non discriminatoires. | UN | 17 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن أفضل سبيل لمعالجة المشاغل الناجمة عن الانتشار النووي هو إبرام اتفاقات جامعة وشاملة وغير تمييزية عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف. |
Nous sommes aux prises avec des risques de prolifération très graves et très différents, notamment du fait de l'Iran et de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ونحن نواجه مخاطر جادة ومختلفة للغاية تتعلق بالانتشار ولا سيما بسبب إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
1. Réduction des risques de prolifération (A) | UN | 1- الحد من مخاطر عدم الانتشار (ألف) |
Il faut remédier aux risques de prolifération en toute impartialité. | UN | ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين. |
Nous avons tous lieu d'être encouragés par le fait que la communauté internationale envisage de nouveaux moyens de lutter contre les risques de prolifération. | UN | وينبغي أن يشجعنا جميعا في هذا المحفل أن المجتمع الدولي ينظر في سبل جديدة للتصدي لأخطار الانتشار. |
En multipliant les menaces que ces derniers représentent pour d'autres pays, ils augmentent les risques de prolifération. | UN | فإن تلك القدرة بمضاعفتها الأخطار المحتملة على البلدان الأخرى يحتمل أن تزيد من خطر انتشار الأسلحة النووية. |