Le lendemain, les options du Secrétaire général ont été présentées oralement au Conseil par Riza. | UN | وفي اليوم التالي، عرض السيد رضا شفويا على المجلس خياري اﻷمين العام. |
Riza a confirmé les règles d'engagement : la MINUAR ne devait pas ouvrir le feu tant qu'on ne lui tirait pas dessus. | UN | فأكد له رضا من جديد قواعد الاشتباك: ينبغي لبعثة اﻷمم المتحدة ألا تكون البادئة في إطلاق النار. |
À 22 h 10, Dallaire téléphone à Riza pour l'informer de la situation. | UN | وفي الساعة ١٠/٢٢، اتصل السيد دايير تليفونيا بالسيد رضا ﻹحاطته علما بالحالة. |
Riza informe le Conseil de sécurité de la généralisation des combats et des troubles au Rwanda. | UN | أطلع رضا مجلس اﻷمن على المعارك والفوضى السائدة في رواندا. |
- Appelle-moi Riza. Riza Hawkeye. | Open Subtitles | ناديني ريزا ريزا هاوكي |
Riza informe de nouveau le Conseil de sécurité que la situation ne cesse de se détériorer et que les combats se poursuivent. | UN | أبلغ رضا مجلس اﻷمن مرة أخرى بأن الحالة مستمرة في التدهور وأن القتال اشتدت حدته. |
Riza fait également savoir au Conseil que le FPR exige le départ immédiat de toutes les troupes étrangères du Rwanda. | UN | وأفاد رضا مجلس اﻷمن أيضا بأن الجبهة الوطنية الرواندية تطالب بمغادرة جميع القوات اﻷجنبية رواندا على الفور. |
Riza fait au Conseil un exposé oral sur les options du Secrétaire général. | UN | قدم رضا أمام مجلس اﻷمن عرضا شفويا لخياري اﻷمين العام. |
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible. | UN | كما نود أن نوجه ثناءنا إلى نائبة الأمين العام لويز فريشيت ورئيس ديوانه س. إقبال رضا وقد صاحبانا في كل اجتماعاتنا وأجابا على كثير من أسئلتنا بصبر ووضوح دائبين وكرسا من أجلنا جزءا كبيرا من وقتهما. |
Une réunion d’information aura lieu ainsi qu’une mise à jour sur la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine par M. M. Iqbal Riza, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وستكون هناك جلسة إحاطة وعرض ﻵخر المستجدات فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك يقدمه السيد اقبال رضا الممثل الخاص لﻷمين العام للبوسنة والهرسك. |
M. Riza ayant assumé de nouvelles responsabilités au Siège de l'ONU, j'ai désigné M. Augusto Ramírez-Ocampo comme mon Représentant spécial et Chef de la Mission. | UN | ونظرا لتولي السيد رضا مسؤوليات جديدة في مقر اﻷمم المتحدة، فقد عينت السيد اوغستو راميريز ـ أوكامبو ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة. |
Je tiens à vous remercier d'avoir délégué le Sous-Secrétaire général, M. Iqbal Riza, et le général Maurice Baril pour participer à la réunion au nom de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لكم لتكليفكم مساعد اﻷمين العام إقبال رضا والجنرال موريس باريل بالمشاركة في الاجتماع باسم اﻷمم المتحدة. |
4. Les deux parties avaient assuré le général Dallaire qu'elles observeraient une trêve officieuse durant la visite de M. Riza et du général Baril. | UN | ٤ - وكان الجانبان قد أكدا للميجور جنرال دالير أنهما سيلتزمان بهدنة غير رسمية أثناء زيارة السيد رضا والميجور جنرال باريل. |
Selon les archives de la MINUAR, à 22 h 10, Dallaire a téléphoné à Riza pour l'informer. | UN | وطبقا لسجلات البعثة، اتصل دايير هاتفيا بالسيد رضا في الساعة ١٠/٢٢ وأحاطه علما بالتطورات. |
Selon le rapport de Dallaire au Siège, il a appelé Riza à 9 h 20 pour l'informer que la MINUAR devrait peut-être utiliser la force pour sauver le Premier Ministre. | UN | وقام دايير، حسبما جاء في تقريره المرفوع الى المقر، بإبلاغ رضا في الساعة ٢٠/٠٩ أن بعثة اﻷمم المتحدة قد تضطر الى استخدام القوة ﻹنقاذ رئيسة الوزراء. |
Le 18 avril, Annan (Riza) a envoyé un câble dans lequel il insistait sur ce point. | UN | وفي ١٨ نيسان/أبريل، أرسل عنان )رضا( برقية أوصلت هذه المسألة إلى نقطة التحول. |
Les télégrammes d'Annan étaient en fait souvent signés par son adjoint, Riza, qui s'occupait au jour le jour au Département des opérations de maintien de la paix des questions intéressant la MINUAR. | UN | وكانت البرقيات التي صدرت فعليا عن عنان تحمل غالبا توقيع نائبه رضا الذي يضطلع بالمسؤولية اليومية عن شؤون بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ضمن إدارة عمليات حفظ السلام. |
22 au 27 mai : Le Secrétaire général dépêche Riza et Baril au Rwanda en mission spéciale. | UN | ٢٢-٢٧ أيار/ مايو: بعث اﻷمين العام السيدين رضا وباريل إلى رواندا. |
Une réunion d’information aura lieu ainsi qu’une mise à jour sur la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine par M. M. Iqbal Riza, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وستكون هناك جلسة إحاطة وعرض ﻵخر المستجدات فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك يقدمه السيد أقبال رضا ممثل اﻷمين العام الخاص للبوسنة والهرسك. عــــرض |
2. Mon Représentant spécial et chef de la MINUBH, M. Iqbal Riza, est arrivé à Sarajevo le 6 février 1996. | UN | ٢ - وصل ممثلي الخاص ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك السيد إقبال رضا إلى سراييفو في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Riza, vous avez déjà tué quelqu'un ? | Open Subtitles | أنسة ريزا هل قد اطلقت على أحد من قبل؟ |