"rom en" - Traduction Français en Arabe

    • الروما في
        
    • الغجر في
        
    • الغجر بصفة
        
    • أبناء روماني في
        
    Nous accordons une attention particulière à la communauté rom en République de Macédoine. UN ونولي الاهتمام الخاص لمجتمع الروما في جمهورية مقدونيا.
    Le Gouvernement slovène constate que le Comité demeure néanmoins préoccupé par certains aspects de la situation de la communauté rom en Slovénie. UN وتلاحظ حكومة سلوفينيا أن اللجنة أعربت في الوقت نفسه عن القلق إزاء مختلف جوانب حالة جماعة غجر الروما في سلوفينيا.
    Pour terminer, elle demande des informations sur la situation des femmes rom en Grèce et l'attitude de la société en général, et de la police en particulier, à l'endroit de cette minorité. UN واختـتمت بطلبهـا معلومات عن وضع نساء الروما في اليونان وعن سلوك المجتمع بشكل عام والشرطة بشكل خاص حيال أقلية الروما.
    Le Centre a pour mission de défendre les droits des rom en Roumanie. UN ورسالة المركز هي الدفاع عن حقوق الغجر في رومانيا.
    L'OIT a mené à bien deux projets sur la situation des rom en Europe centrale et orientale en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وقد أكملت منظمة العمل الدولية مشروعين بشأن حالة الغجر في شرقي ووسط أوروبا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ou espère que ces mesures permettront de faire évoluer le regard que la population porte sur la communauté rom en général. UN والمأمول أن تمكِّن هذه التدابير من تغيير نظرة السكان إلى مجتمع الغجر بصفة عامة.
    139. Le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial qu'en 1995, l'Union rom de Croatie avait imprimé une série d'études sur l'éducation rom en Croatie; elles constituaient les tout premiers ouvrages publiés sur ce sujet dans le pays. UN ٩٣١ - وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن اتحاد غجر روماني في كرواتيا قام في ٥٩٩١ بطبع مجموعة من الدراسات التي تعالج موضوع تعليم أبناء روماني في كرواتيا وهو أول مادة تطبع بشأن هذا الموضوع في البلد.
    Néanmoins, les autorités nationales et la société civile avaient signalé dans l'application des dispositions pertinentes un certain nombre de lacunes ayant pour effet de maintenir la minorité rom en situation précaire. UN غير أن السلطات الوطنية وهيئات المجتمع المدني كشفت عن عدد من أوجه القصور في تنفيذ الأحكام ذات الصلة، الأمر الذي يبقي أقلية الروما في وضع صعب.
    - Analyse de la situation et des connaissances sanitaires de la communauté rom en Slovaquie; UN - تحليل الأوضاع الصحية لطائفة الروما في سلوفاكيا ومستوى الوعي الصحي لديها
    La communauté rom en Slovénie est organisée à deux niveaux. UN وتنَظّم طائفة الروما في سلوفانيا على مستويين.
    Il souhaite également rappeler l'extrême vulnérabilité et la marginalisation de la communauté rom en Italie. UN ويرغب أيضاً في التذكير بأن مجتمع الروما في إيطاليا مستضعف ومهمّش للغاية.
    5. Le Comité se félicite de l'évolution de l'arsenal législatif et de l'appareil institutionnel destinés à combattre la discrimination raciale à l'égard de la communauté rom en Slovénie, à savoir: UN 5- وترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في مجال مكافحة التمييز العنصري ضد جماعة الروما في سلوفينيا:
    Il ressort d'une enquête réalisée parmi la population rom en 2002 que les taux de morbidité sont plus élevés parmi les personnes de plus de 40 ans. UN ولقد أجريت دراسة استقصائية فيما بين سكان الروما في عام 2000، حيث تبين أن ثمة ارتفاعا في المعدلات المرضية لدى الطائفة العمرية التي تزيد عن 40 عاما.
    Il convient de noter que, compte tenu de la situation de la communauté rom en Pologne et des risques de discrimination dont elle pourrait faire l'objet, la grande majorité des représentants de la communauté rom et des experts estiment que les femmes rom ne sont pas exposées particulièrement à la discrimination. UN جدير بالملاحظة عند النظر في حالة طائفة الروما في بولندا وتعرضها للتمييز أن أغلبية ملحوظة من نوابها ومن الخبراء لا تعتبر نساء الطائفة معرَّضات بأية صورة معينة للتمييز.
    À l'issue de la dissolution des autorités de district, les autorités municipales n'ont pas été obligées à créer des postes de conseiller rom; en conséquence, il n'existe plus qu'une seule femme conseiller rom en Bohême du Sud. UN وعقب حل سلطات المقاطعات، لم يُنقَل الالتزام بإحداث منصب المستشار من الروما إلى السلطات البلدية، مما أدى إلى وجود مستشارة واحدة فقط من الروما في منطقة جنوب بوهيميا.
    De grandes différences se sont constituées entre les membres de la communauté rom en Slovénie pour des raisons historiques et autres fondées sur la tradition, des modes de vie différents de la majorité de la population et le niveau d'intégration dans l'environnement social. UN تكوّنت فروق كبيرة بين أفراد طائفة الروما في سلوفينيا بسبب الظروف التاريخية وغيرها من الظروف استناداً إلى التقاليد وطريقة معيّنة للحياة تختلف عن غالبية السكان، ومستوى الاندماج في البيئة الاجتماعية.
    Le représentant de la Pologne a également mentionné un programme en faveur de la minorité rom, en vigueur depuis 2004, qui visait à améliorer l'éducation, l'emploi, les conditions de vie et l'accès aux soins de santé de cette population. UN وأشار وكيل الوزارة أيضاً إلى أن بولندا شرعت منذ عام 2004 في تنفيذ برنامج لفائدة أقلية الروما في مجالات التعليم والعمالة وتحسين ظروف العيش والرعاية الصحية.
    Le représentant de la Pologne a également mentionné un programme en faveur de la minorité rom, en vigueur depuis 2004, qui visait à améliorer l'éducation, l'emploi, les conditions de vie et l'accès aux soins de santé de cette population. UN وأشار وكيل الوزارة أيضاً إلى أن بولندا شرعت منذ عام 2004 في تنفيذ برنامج لفائدة أقلية الروما في مجالات التعليم والعمالة وتحسين ظروف العيش والرعاية الصحية.
    Le comité consultatif pour l'égalité des sexes dans la population rom s'efforcera de combattre la discrimination particulière qui frappe les filles rom en matière d'éducation. UN وسوف يتخذ المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين للسكان الغجر إجراء لعلاج التمييز الذي تواجهه الفتيات الغجر في التعليم.
    Ces dernières années, des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la situation de la population rom en Finlande. UN وفي السنوات الأخيرة، استجدت تطورات إيجابية فيما يخص السكان الغجر في فنلندا.
    Ces dernières années, des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la situation de la population rom en Finlande. UN وفي السنوات الأخيرة، استجدت تطورات إيجابية فيما يخص السكان الغجر في فنلندا.
    La population rom en particulier est affectée par la faible scolarisation des enfants et un taux de chômage très élevé. UN ويتأثر السكان الغجر بصفة خاصة بانخفاض درجة شمول الأطفال بالتعليم، وبنسبة ضئيلة للغاية من العمالة.
    139. Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial qu’en 1995, l’Union rom de Croatie avait imprimé une série d’études sur l’éducation rom en Croatie; elles constituaient les tout premiers ouvrages publiés sur ce sujet dans le pays. UN ٩٣١- وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن اتحاد غجر روماني في كرواتيا قام في ٥٩٩١ بطبع مجموعة من الدراسات التي تعالج موضوع تعليم أبناء روماني في كرواتيا وهو أول مادة تطبع بشأن هذا الموضوع في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus