"romanisation" - Traduction Français en Arabe

    • بالحروف اللاتينية
        
    • بالأحرف اللاتينية
        
    • التحويل إلى اللاتينية
        
    • الحروف اللاتينية
        
    • بحروف لاتينية
        
    • للتحويل إلى الحرف
        
    • الرومنة
        
    • إلى الحرف اللاتيني
        
    Rapport du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation UN تقرير الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية
    Proposition d'un système de romanisation pour le persan UN النظام المقترح لكتابة الأسماء الجغرافية الفارسية بالحروف اللاتينية
    La question du système de romanisation dans les pays arabes : entre la légitimité et les pratiques, quelles solutions? UN مسألة تطبيق نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في البلدان العربية: بين المشروعية والممارسات، ما هي الحلول؟
    Modifications apportées au système officiel de romanisation pour l'hébreu UN تغييرات في النظام الرسمي لكتابة اللغة العبرية بالحروف اللاتينية
    La réunion en Pologne s'est tenue parallèlement à celle du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation. UN وذُكر أن الاجتماع الذي عقد في بولندا جرى بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية.
    Groupe de travail sur les systèmes de romanisation UN الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية
    :: Le nouveau système de romanisation du farsi; UN :: النظام الجديد لكتابة اللغة الفارسية بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Le système de romanisation en Bulgarie UN نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في بلغاريا
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Le rapport expose les difficultés de la réversibilité des systèmes de romanisation. UN يتعلق هذا التقرير بمشاكل معكوسية نُظم الكتابة بالحروف اللاتينية.
    Chaque système de romanisation est évalué sur la base de cette méthodologie. UN ويتم تقييم نظم الكتابة بالحروف اللاتينية كل على حدة على أساس هذه المنهجية.
    Constatant qu'en 2010, l'Ukraine a adopté un système de romanisation des noms géographiques qui est une version modifiée d'un système utilisé depuis 1996, UN إذ يقر بأن أوكرانيا اعتمدت رسميا في عام 2010 نظاما لكتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية كان تنقيحا لنظام كان مستخدما منذ عام 1996،
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Déclaration du Conseil autrichien des noms géographiques concernant la romanisation de l'alphabet cyrillique ukrainien UN بيان المجلس النمساوي المعني بالأسماء الجغرافية فيما يتعلق بكتابة الأحرف الأبجدية السيريلية الأوكرانية بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Rapport du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation sur l'état actuel des systèmes de romanisation des noms géographiques UN تقرير الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية: الحالة الراهنة لنظم الأمم المتحدة لكتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية
    Recommande l'introduction de certains amendements limités au système de romanisation de l'hébreu précédemment approuvés, comme spécifié ci-dessous : UN يوصي بإدخال بعض التعديلات المحدودة على نظام كتابة العبرية بالأحرف اللاتينية الذي اعتمد سابقا، وذلك على النحو التالي:
    Groupe de travail sur les systèmes de romanisation UN الفريق العامل المعني بنظم التحويل إلى اللاتينية
    Il a été indiqué que les délégués arabes à la Conférence étaient parvenus à un accord concernant un système unifié de romanisation des noms arabes. UN وأُدلي بتعليق يفيد بالتوصل إلى اتفاق بين المندوبين العرب لدى المؤتمر بشأن نظام موحد لكتابة التسميات العربية الحروف اللاتينية.
    Ces stages visaient principalement à sensibiliser à l'importance des noms géographiques et à présenter les différents systèmes de romanisation des caractères arabes. UN وقال إن تلك الدورات قد نظمتها اللجنة الوطنية الأردنية للأسماء الجغرافية وهي تهدف أساسا إلى التوعية بأهمية الأسماء الجغرافية وبيان النظم المختلفة لكتابة العربية بحروف لاتينية.
    L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes. UN وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص.
    Dans les autres pays arabes, la pratique est très différente : la plupart n'appliquent aucun système et ont recours à des méthodes de romanisation plus ou moins adaptés à leur contexte. UN وتتباين الممارسات التي تتبعها البلدان العربية الأخرى تباينا شديداً: ففي حين لا يطبق معظمها أي نظام، فإنها تستخدم صيغ الرومنة التي تجدها مناسبة نوعاً ما في سياقها.
    La Division de l'Europe orientale et de l'Asie septentrionale et centrale a indiqué, dans son document de séance no 6, que GOST-83, le système adopté aux Nations Unies pour la romanisation du cyrillique russe, était encore utilisé pour les noms géographiques en Fédération de Russie. UN 83 - أفادت شعبـة أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا في ورقة الاجتماع رقم 6 أن النظام الذي اعتمدته الأمم المتحدة لتحويل نظام غوست - 83 من الحرف السيريلي إلى الحرف اللاتيني ما زال يستعمل في الأسماء الجغرافية في الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus