C. Participation des Roms à la vie publique (recommandation no 110.144) | UN | جيم- مشاركة الروما في الحياة العامة (التوصية رقم 110-144) |
K. La participation des Roms à la vie publique et leur implication dans la société civile (recommandations nos 61 et 80) | UN | كاف- مشاركة الروما في الحياة العامة، بما في ذلك مشاركتهم في المجتمع المدني (التوصيتان رقم 61 و80) |
A. Sujet 7: Accroître la participation des Roms à la vie politique, économique et sociale, | UN | ألف- الموضوع 7: زيادة مشاركة الروما في الحياة السياسية والاقتصادية |
Accroître la participation des Roms à la vie politique, économique et sociale, notamment par des mesures d'action positive | UN | ألف- الموضوع 7: زيادة مشاركة الروما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك اتخاذ تدابير إجرائية إيجابية |
Dans ses observations générales, par exemple, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels se prononce en faveur de la participation des groupes autochtones et des Roms à la vie publique et en faveur du développement démocratique. | UN | ويدعو التعليق العام الذي تقدّمت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري مثلا، إلى مشاركة السكان الأصليين أو الغجر في الحياة العامة، كما يتبنّى التطور الديمقراطي. |
18. Les États devraient prendre des mesures appropriées pour faciliter la participation des Roms à la vie politique, sociale et économique. | UN | 18- على الدول أن تتخذ التدابير الملائمة لتيسير مشاركة الروما في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
a) De promouvoir davantage la participation des Roms à la vie politique et publique, et d'assurer leur représentation adéquate dans les institutions de l'État et dans les partis politiques. | UN | (أ) زيادة تشجيع مشاركة الروما في الحياة السياسية والعامة وضمان تمثيلهم الكافي في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية. |
En coopération avec les principales parties prenantes, le Bureau du Plénipotentiaire souhaiterait actualiser les statistiques sur la population rom de manière à cartographier les besoins d'éducation, de logements et d'infrastructures, de connaître la situation en matière de soins de santé, d'emploi, de participation des Roms à la vie publique et politique, etc. | UN | ويود المكتب تحديث المعلومات الإحصائية المتعلقة بطائفة الروما بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ليتسنى تحديد المستويات التعليمية ومشاكل الإسكان وما يتصل بذلك من تحديات تتعلق بالهياكل الأساسية، ومستوى الرعاية الصحية، والعمالة، ومشاركة أفراد الروما في الحياة العامة والحياة السياسية، وما إلى ذلك. |
En 2013 a été publié un manuel intitulé < < Questions théoriques et pratiques autour de la participation des Roms au niveau local > > , résumant l'ensemble des recommandations concernant la participation des Roms à la vie publique. | UN | وفي عام 2013، نُشر دليل " القضايا النظرية والعملية لمشاركة الروما على الصعيد المحلي " الذي يلخص مجموعة من التوصيات لإشراك الروما في الحياة العامة. |
Veuillez également fournir des données détaillées sur la mise en œuvre du projet régional intitulé < < Les femmes roms peuvent y arriver > > , mentionné au paragraphe 95 du rapport, et décrire précisément ses incidences sur la participation des femmes Roms à la vie publique et politique. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ المشروع الإقليمي المعنون " نساء الروما يستطعن القيام بذلك " ، المشار إليه في الفقرة 95 من التقرير، وأثره على مشاركة نساء الروما في الحياة العامة والسياسية. |
30. M. Rumyan Russinov, Directeur du programme pour la participation des Roms de l'Open Society Institute à Budapest, a présenté une communication intitulée < < Accroître la participation des Roms à la vie politique, économique et sociale, notamment par des mesures d'action positive > > (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.7). | UN | 30- عرض روميان روسينوف، مدير برنامج مشاركة الروما لمعهد المجتمع المفتوح في بودابست، ورقة بعنوان " زيادة مشاركة الروما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك اتخاذ تدابير إجرائية إيجابية " (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.7). |
Un progrès enregistré dans la participation des femmes Roms à la vie politique a été l'élection de deux conseillères municipales roms dans des municipalités dont le conseil municipal comprend, en vertu de la loi sur l'autonomie locale, un représentant rom (dans les régions comptant des populations roms autochtones). | UN | ومن بين المناديات بالتقدُّم في إدراج نساء طائفة الروما في الحياة السياسية عضوان من النساء في المجالس البلدية جرى انتخابهما في مجالس البلديات في إطار قانون الحكم الذاتي المحلي ليتمتعن بالحق في تمثيل طائفة الروما في المجلس البلدي (المناطق التي يعيش فيها السكان الأصليون لطائفة الروما). |
Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE recommande de prendre davantage de mesures pour garantir une plus grande participation des communautés Roms à la vie publique et politique, notamment aux élections. | UN | وأوصى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيادة الجهود الرامية إلى ضمان المشاركة الفعالة لمجتمعات الروما في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما في الانتخابات(69). |
Les participants demandent aux conseils des territoires et des localités d'Europe, ainsi qu'aux organisations gouvernementales et non gouvernementales, de se maintenir constamment en contact en vue d'échanger des informations et des données d'expérience concernant l'intégration sociale et la participation des Roms à la vie civique, économique et culturelle. | UN | ويدعو المشتركون المجالس الاقليمية والمحلية ﻷوروبا، وكذلك المنظمات الحكومية وغير الحكومية، إلى إنشاء صلات دائمة لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بالتكامل الاجتماعي ومشاركة الغجر في الحياة المدنية والاقتصادية والثقافية في مواقعهم المحلية ووحداتهم الاقليمية. |
46. Les États parties devraient inclure dans leurs rapports périodiques, sous une forme appropriée, des données relatives aux communautés roms relevant de leur juridiction, en particulier des statistiques ventilées par sexe sur la participation des Roms à la vie politique et sur leur situation économique, sociale et culturelle ainsi que des informations sur la mise en œuvre de la présente recommandation générale. | UN | 46- الدول الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الدورية، في شكل ملائم، بيانات عن مجموعات الغجر الخاضعة لولايتها، بما في ذلك بيانات إحصائية عن مشاركة الغجر في الحياة السياسية، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، ومن منظور جنساني أيضاً، ومعلومات بشأن تنفيذ هذه التوصية العامة. |
46. Les États parties devraient inclure dans leurs rapports périodiques, sous une forme appropriée, des données relatives aux communautés roms relevant de leur juridiction, en particulier des statistiques ventilées par sexe sur la participation des Roms à la vie politique et sur leur situation économique, sociale et culturelle ainsi que des informations sur la mise en œuvre de la présente recommandation générale. | UN | 46- الدول الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الدورية، في شكل ملائم، بيانات عن مجموعات الغجر الخاضعة لولايتها، بما في ذلك بيانات إحصائية عن مشاركة الغجر في الحياة السياسية، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، ومن منظور جنساني أيضاً، ومعلومات بشأن تنفيذ هذه التوصية العامة. |