"roquettes et de" - Traduction Français en Arabe

    • الصواريخ وقذائف
        
    • الصواريخ ومدافع
        
    • بالصواريخ ومدافع
        
    • بالصواريخ ونيران
        
    • صواريخ وقذائف
        
    • صاروخ وقذيفة
        
    • صاروخا وقذيفة
        
    • بالصواريخ وقذائف
        
    • للصواريخ وقذائف
        
    Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. UN كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة.
    Elle ne précise pas que le Hamas et ses amis terroristes ont lancé des milliers de roquettes et de mortiers sur un million de civils israéliens. UN وهو لم يذكر أن حماس وأعوانها الإرهابيين أطلقوا آلاف الصواريخ وقذائف الهاون على مليون مدني إسرائيلي.
    Les tirs de roquettes et de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des adultes qui habitent dans le sud d'Israël. UN وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    À Gaza, ces questions concernent les tirs de roquettes et de mortiers contre des zones civiles israéliennes, les actes ayant fait des morts et des blessés dans le cadre d'hostilités, l'application de mesures limitant l'accès à certaines zones et le blocus. UN وفي غزة تشمل هذه المواضيع إطلاق الصواريخ ومدافع الهاون على المناطق المدنية الإسرائيلية إلى جانب ما وقع من حالات قتل وإصابات في سياق الأعمال العسكرية فضلاً عن إنفاذ إجراءات تتعلق بمناطق مقيَّدة الدخول وفرض الحصار.
    Pendant la période à l'examen, notamment avant et pendant l'opération < < Plomb durci > > , des groupes armés palestiniens ont continué à lancer sans discrimination des tirs de roquettes et de mortiers dans le sud d'Israël depuis la bande de Gaza. UN وواصلت الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة شن هجمات بالصواريخ ومدافع الهاون بشكل عشوائي على جنوب إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة قبل وأثناء عملية الرصاص المصبوب.
    Les tirs de roquettes et de mortiers par des groupes armés palestiniens dans le sud d'Israël se sont également poursuivis, mettant en péril la vie de la population israélienne. UN واستمر أيضا قصف جنوب إسرائيل بالصواريخ ونيران الهاون من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة، وهو ما عرَّض حياة السكان الإسرائيليين للخطر.
    Il a également dénoncé les tirs de roquettes et de mortier par des militants palestiniens à partir de Gaza. UN كما نددت بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة.
    L'expérience de ce cessez-le-feu temporaire montre que ceux qui exercent le pouvoir à Gaza sont disposés à mettre un terme aux tirs de roquettes et de mortiers et capables de le faire. UN وقد دلت تجربة وقف إطلاق النار المؤقتة على استعداد الأطراف التي تمارس السيطرة على غزة لوقف الهجمات التي تستخدم فيها الصواريخ وقذائف الهاون، كما دلت على قدرة هذه الأطراف على وقف تلك الهجمات.
    107. Les tirs de roquettes et de mortier ont eu aussi des répercussions néfastes sur la vie économique et sociale des collectivités touchées. UN 107- وكان لعمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون تأثير ضار على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية المتأثرة.
    Cette déclaration est suivie, à titre d'illustration, d'une liste d'objectifs, comme les postes de commandement des Brigades Al-Qassam, les lieux considérés comme étant des entrepôts d'armes et des camps d'entraînement, les sites de lancement de roquettes et de tirs d'obus de mortier et les tunnels. UN وتلى هذا البيان قائمة لأمثلة عن الأهداف، كمراكز قيادة كتائب القسام، والمواقع المزعومة لمخازن الأسلحة ومعسكرات التدريب، ومواقع إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون، والأنفاق.
    J'appelle votre attention sur l'augmentation alarmante des tirs de roquettes et de mortiers contre Israël depuis la bande de Gaza au cours du dernier mois - et en particulier de la semaine dernière. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى زيادة مقلقة في عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل من قطاع غزة على مدى الشهر الماضي، والأسبوع الماضي على وجه الخصوص.
    Ce n'est que par chance que le flot récent de roquettes et de mortiers n'a fait aucune victime civile. UN وإذا لم يسفر وابل نيران الصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت في الآونة الأخيرة عن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين فإن ذلك محض صدفة.
    J'étais et je suis toujours profondément affecté par les immenses ravages humains et matériels et par les souffrances qui ont été observés dans la bande de Gaza et en même temps ému par la détresse des civils qui ont été exposés à des tirs aveugles de roquettes et de mortiers dans le sud d'Israël. UN وقد تأثرت ولا أزال متأثرا بالغ التأثر من جراء ارتفاع عدد الموتى في قطاع غزة واتساع رقعة الدمار وحجم المعاناة فيها، كما أنني متأثر بمحنة المدنيين في جنوبي إسرائيل الذين يتعرضون لإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بصورة عشوائية.
    Au cours de la visite, la violence a connu une nouvelle escalade, marquée par une recrudescence des tirs palestiniens, y compris depuis des véhicules, et l'emploi par les Israéliens de roquettes et de mitrailleuses lourdes. UN وأثناء فترة زيارة المفوضة السامية، تصاعدت أعمال العنف وتزايد إطلاق النار - بما في ذلك لجوء الجانب الفلسطيني إلى إطلاق النار من سيارات مسرعة، ولجوء الجانب الإسرائيلي إلى استخدام الصواريخ ومدافع الرشاشات الثقيلة.
    Au cours de la visite, la violence a connu une nouvelle escalade, marquée par une recrudescence des tirs palestiniens, y compris depuis des véhicules, et l'emploi par les Israéliens de roquettes et de mitrailleuses lourdes. UN وأثناء فترة زيارة المفوضة السامية، تصاعدت أعمال العنف وتزايد إطلاق النار - بما في ذلك لجوء الجانب الفلسطيني إلى إطلاق النار من سيارات مسرعة، ولجوء الجانب الإسرائيلي إلى استخدام الصواريخ ومدافع الرشاشات الثقيلة.
    Au cours de la visite, la violence a connu une nouvelle escalade, marquée par une recrudescence des tirs palestiniens, y compris depuis des véhicules, et l'emploi par les Israéliens de roquettes et de mitrailleuses lourdes... " (E/CN.4/2001/114, par. 19). UN وأثناء فترة زيارة المفوضة السامية، تصاعدت أعمال العنف وتزايد إطلاق النار - بما في ذلك لجوء الجانب الفلسطيني إلى إطلاق النار من سيارات مسرعة، ولجوء الجانب الإسرائيلي إلى استخدام الصواريخ ومدافع الرشاشات الثقيلة (E/CN.4/2001/114، الفقرة 19) " .
    Sa délégation reste attachée à la paix et à la sécurité au Moyen Orient ; elle condamne l'attentat à la bombe du 23 mars 2011 à Jérusalem et les récents tirs de roquettes et de mortier de Gaza sur Israël. UN 31 - ولا يزال وفده ملتزماً بالسلام والأمن في الشرق الأوسط، ويدين الهجوم بالقنابل في القدس يوم 23 آذار/ مارس 2011، وشن هجمات بالصواريخ ومدافع الهاون من قطاع غزة داخل إسرائيل.
    Les tirs de roquettes et de mortiers par des groupes armés palestiniens dans le sud d'Israël se sont également poursuivis, mettant en péril la vie de la population israélienne. UN واستمر أيضا قصف الجماعات الفلسطينية المسلحة الجنوب الإسرائيلي بالصواريخ ونيران الهاون، وهو مما أدى إلى تعريض حياة السكان الإسرائيليين للخطر.
    Une tactique commune était de lancer des roquettes et de diriger des tirs de mortier sur les bureaux de vote. UN وكان من بين الأساليب المتَّبعة الشائعة إطلاق صواريخ وقذائف هاون على مراكز الاقتراع.
    Ces cinq derniers jours seulement, plus d'une centaine de roquettes et de mortiers ont été tirés sur des bourgs et des villes israéliens. UN فقد أطلق أزيد من 100 صاروخ وقذيفة هاون ضد البلدات والمدن الإسرائيلية خلال الأيام الخمسة الأخيرة فقط.
    Aujourd'hui, plus d'une soixantaine de roquettes et de mortiers ont frappé des centres peuplés de civils, dont les villes et villages d'Ashkelon, de Netivot et de Sderot ainsi que les kibboutz de Nirim, Nahal Oz et Kerem Shalom. UN اليوم، أصاب أكثر من 60 صاروخا وقذيفة هاون مراكز للسكان المدنيين، بما في ذلك مدن عسقلان ونتيفوت وسيدروت، وكيبوتزات نيريم ونحال عوز وكريم شالوم.
    Le mois en cours a une nouvelle fois été marqué par une avalanche de roquettes et de mortiers tirés contre des civils de plusieurs villes et villages israéliens. UN فلقد شهد هذا الشهر هجوما آخر بالصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت على المدنيين في البلدات والمدن الإسرائيلية.
    En outre, un petit nombre de têtes de roquettes et de projectiles d'artillerie qui semblaient être des munitions d'armes chimiques se sont révélés être remplis d'explosifs détonants. UN وتبين كذلك أن عددا صغيرا من الرؤوس الحربية للصواريخ وقذائف المدفعية التي بدا أنها ذخائر للأسلحة الكيميائية، إنما حُشيت بمواد شديدة الانفجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus