Cette année, nous avons versé 23,6 millions de roubles au Fonds. | UN | وساهمنا هذا العام بمبلغ 36.6 مليون روبل في الصندوق. |
Une première estimation des dégâts les chiffre à plus de 7 milliards de roubles. | UN | واستنادا الى المعلومات اﻷولية، تقدر اﻷضرار بما يزيد على ٧ بلايين روبل. |
Dans la seule ville de Douchanbe, les estimations préliminaires des dégâts atteignent 500 millions de roubles. | UN | وتشيـــر التقديـــرات اﻷولية الى أن اﻷضرار التي لحقت بمدينة دوشانبي بلغت ما يقرب من ٥٠٠ مليون روبل. |
Il y a trois mois le prix d'une personne vivante variait de 3 à 15 millions de roubles et celui d'un cadavre de 1 à 3 millions. | UN | وكان ثمن الشخص الحي قبل ثلاثة أشهر يبلغ من ٣ الى ١٥ مليون روبل. وتبلغ كلفة الجثة من ١ الى ٣ مليون روبل. |
Pour la seule année 1994, sa contribution s'est élevée à 3 milliards de roubles. | UN | وقد بلغ تبرع الاتحاد الروسي في عام ٤٩٩١ وحده ٣ مليارات من الروبلات. |
Le montant détourné était de l'ordre de 700 millions de roubles russes, c'est-à-dire la totalité de ce que lui avaient versé les victimes de ces actes. | UN | وقالت إن المبلغ الكلي المختلس الذي دفعه إليه ضحايا هذه الأفعال يصل إلى نحو 700 مليون روبل روسي. |
En 2006-2009, plus de 10 millions de roubles ont été consacrés à la mise en œuvre de ce programme. | UN | وقد أُنفق خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009 أكثر من 10 ملايين روبل لوضع هذا البرنامج موضع التنفيذ. |
Environ 70 trillions de roubles du budget national ont été alloués à sa réalisation. | UN | خصصت الميزانية الوطنية حوالي 70 تريليون روبل لتنفيذه. |
Pour le trois prochaines annйes, l'Йtat prйvoit de dйpenser pour des programmes d'aide aux victimes des ressources d'un montant 1 604 millions de roubles. | UN | وتعتزم الدولة القيام خلال فترة السنوات الثلاث القادمة بتخصيص مبلغ 1.604 مليون روبل لتمويل برامج مساعدة الضحايا. |
En 2009, le montant des crйdits ouverts par l'Йtat au titre du soutien apportй а la petite et moyenne entreprise pour le compte du budget fйdйral s'йlevait а 18,6 milliards de roubles. | UN | وفي عام 2009 بلغت كمية الأموال المخصصة للدعم الحكومي للمشاريع الصغيرة من الميزانية الاتحادية 18.6 بليون روبل. |
Pour 2010, le financement du programme s'йlиvera 11 milliards de roubles. | UN | وفي عام 2010 يجري تمويل البرنامج في حدود 11 بليون روبل. |
Nous avons alloué à cette fin un montant de 240 millions de roubles en 2008 et nous participons activement à la réalisation des projets < < arméniens > > . | UN | إذ قدمنا 240 مليون روبل لذلك الغرض في عام 2008، ونشارك مشاركة فعالة جدا في تنفيذ مشاريع أرمينيا. |
Nous avons alloué à cette fin un montant de 240 millions de roubles en 2008 et nous participons activement à la réalisation des projets < < arméniens > > . | UN | إذ قدمنا 240 مليون روبل لذلك الغرض في عام 2008، ونشارك مشاركة فعالة جدا في تنفيذ مشاريع أرمينيا. |
Pendant les années de guerre, la contribution des Tadjiks s'est chiffrée à environ un milliard de roubles et 655 200 kilos de grain. | UN | وأثناء سنوات الحرب ساهم الطاجيك بحوالى بليون روبل و 000 655 كيلوغرام من القمح. |
Il faut y ajouter un montant de l'ordre de 1 milliard de roubles prélevé dans cette même période sur les budgets de divisions de la Fédération de Russie. | UN | وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
La Fédération de Russie a décidé de s'engager à long terme en faveur du financement de ce projet auquel elle consacre 23 millions de roubles par an pour la période de 2008 à 2012. | UN | اتخذ الاتحاد الروسي قرارا بتقديم تمويل طويل الأجل للمشروع في الفترة من 2008 إلى 2012 بمبلغ 23 مليون روبل سنويا. |
Le montant détourné était de l'ordre de 700 millions de roubles russes, c'est-à-dire la totalité de ce que lui avaient versé les victimes de ces actes. | UN | وقالت إن المبلغ الكلي المختلس الذي دفعه إليه ضحايا هذه الأفعال يصل إلى نحو 700 مليون روبل روسي. |
Le vendeur avait convenu de livrer à l'acheteur des équipements pour un montant de 2 500 000 roubles russes. | UN | وافق البائع على تسليم المشتري معدّات ثمنها 000 500 2 روبل روسي. |
L'acheteur a payé 1 000 000 de roubles russes d'avance et le vendeur a expédié pour 1 350 000 roubles d'équipements à l'acheteur. | UN | وسَدّد المشتري 000 000 1 روبل روسي مُقدّما وشحن البائع إلى المشتري معدّات تساوي قيمتها 000 350 1 روبل روسي. |
Pour la seule année 1994, sa contribution s'est élevée à 3 milliards de roubles. | UN | وقد بلغ تبرع الاتحاد الروسي في عام ٤٩٩١ وحده ٣ مليارات من الروبلات. |
Il s'élevait à 1 406 roubles pour les personnes actives, à 962 roubles pour les retraités et à 1 272 roubles pour les enfants. | UN | فقد كان يبلغ 406 1 روبلات بالنسبة للأشخاص العاملين، و962 روبلاً بالنسبة للمتقاعدين و272 1 روبلاً بالنسبة للأطفال. |
C'est 400 roubles par tête, par jour de manif. | Open Subtitles | المبلغ المتفق عليه هو 400 روبيل لكل شخص عن كل يوم من الاحتجاج. |
Les données en roubles ont été converties en dollars à l'aide des taux de change applicables. | UN | وقد حولت البيانات من الروبل إلى الدولار وفقا ﻷسعار الصرف السارية. |
La décision de la Russie de ne plus accorder de crédits en roubles à l'Arménie a été à cet égard un élément déterminant. | UN | وكان قرار روسيا بعدم تقديم قروض جديدة بالروبل إلى أرمينيا العامل الحاسم وراء قرار إصدار الدرام. |