L'ambassade de Roumanie à Skopje a permis le rapatriement de 86 victimes en 2001 et de 22 victimes depuis le début de 2002. | UN | وساعدت سفارة رومانيا في سكوبي على إعادة 86 ضحية عام 2001 و 22 ضحية منذ بداية عام 2002 إلى الوطن. |
Monsieur, la participation de la Roumanie à la Conférence du désarmement témoigne de la contribution de votre pays au mécanisme multilatéral de désarmement et de non-prolifération. | UN | إن مشاركة رومانيا في مؤتمر نزع السلاح، سيدي، يشهد على إسهام بلدكم في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La participation de la Roumanie à ce type d'actions, sous l'égide de l'ONU, représente un argument concret pour la position de principe de la Roumanie. | UN | فمشاركة رومانيا في هذا النوع من الإجراءات، تحت إشراف الأمم المتحدة، دليل مادي على الموقف المبدئي لرومانيا. |
Le contingent qui a effectué l'opération a emmené les otages ainsi que l'auteur à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
Le contingent qui a effectué l'opération a emmené les otages ainsi que l'auteur à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
1970, 1975, Membre des délégations de la Roumanie à la Conférence sur la mise 1980, 1985 en oeuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ١٩٧٠، ١٩٧٥، ١٩٨٠، ١٩٨٥: عضو الوفد الروماني بالمؤتمرات المتصلة بدراسة تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
L'ambassade de Roumanie à Sarajevo a facilité le rapatriement de 60 victimes de la traite en 2000 et de 58 en 2001, en étroite collaboration avec l'OIM à Sarajevo et le Groupe international de police en Bosnie-Herzégovine. | UN | وساعدت سفارة رومانيا في سراييفو على إعادة 60 ضحية عام 2000، و 58 ضحية عام 2001، بالعمل عن كثب مع منظمة الهجرة الدولية في سراييفو ومع فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك. |
À cette occasion, la Grèce a succédé à la Roumanie à la présidence en exercice du SEECP. | UN | وبهذه المناسبة حلّت اليونان محلّ رومانيا في رئاسة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا عن الفترة القادمة. |
Il a sollicité l'intervention de l'État partie, en particulier en envoyant plusieurs lettres à l'ambassade de Roumanie à Washington, mais l'État partie n'y a pas répondu. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
Les otages ont été immédiatement transférés par la force multinationale dans les locaux de l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد. |
Il a sollicité l'intervention de l'État partie, en particulier en envoyant plusieurs lettres à l'ambassade de Roumanie à Washington, mais l'État partie n'y a pas répondu. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
Les otages ont été immédiatement transférés par la force multinationale dans les locaux de l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد. |
L'idée d'élaborer des directives pour les transferts internationaux d'armes classiques a été présentée par le Président de la Roumanie à la Conférence du désarmement dès juin 1993. | UN | إن فكرة وضع مبادئ توجيهية لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي قدمها رئيس رومانيا في مؤتمر نزع السلاح في وقت يرجع الى شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
La préparation de l'intégration se déroule sur la base de la Stratégie nationale pour le développement économique de la Roumanie à moyen terme et du Plan d'action pour la mise en oeuvre de cette stratégie. | UN | والإعداد للتكامل قائم على الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية في رومانيا في الأجل المتوسط وعلى خطة عمل تنفيذ تلك الاستراتيجية. |
1979—1980 Conseiller à l'Ambassade de Roumanie à Bruxelles | UN | 1979-1980 مستشار في سفارة رومانيا في بروكسل |
Les voyageurs avaient été enlevés, libérés quelques semaines plus tard et conduits à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
Les voyageurs avaient été enlevés, libérés quelques semaines plus tard et conduits à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
1990 Conseiller à l'ambassade de Roumanie à Londres | UN | مستشار، السفارة الرومانية في لندن |
L'auteur a été emmené à l'ambassade de Roumanie à Bagdad avec les autres otages libérés par des membres de la force multinationale. | UN | فقد اقتاد ضباط تابعون للقوة المتعددة الجنسيات في العراق صاحب البلاغ إلى السفارة الرومانية في بغداد برفقة الرهائن الآخرين الذين أُفرج عنهم. |
L'auteur a été emmené à l'ambassade de Roumanie à Bagdad avec les autres otages libérés par des membres de la force multinationale. | UN | فقد اقتاد ضباط تابعون للقوة المتعددة الجنسيات في العراق صاحب البلاغ إلى السفارة الرومانية في بغداد برفقة الرهائن الآخرين الذين أُفرج عنهم. |
1978-1985 Suppléant du chef de la délégation de la Roumanie à la Commission de la Conférence pour le désarmement à Genève. | UN | ١٩٧٨-١٩٨٥: نائب رئيس الوفد الروماني بدورات مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |