Des études sont également prévues en Roumanie et en Ouzbékistan. | UN | ومن المقرر القيام كذلك باستعراض في أوزبكستان ورومانيا. |
Des relations se développent avec quelques pays de l'Est (Pologne, Lituanie, Roumanie et Hongrie). | UN | وتجري الآن إقامة علاقات مع بلدان أوروبا الشرقية التالية: بولندا وليتوانيا ورومانيا وهنغاريا. |
Seuls les quatre Etats suivants qui ont été proposés par le Conseil économique et social sont éligibles : Bélarus, Bulgarie, Roumanie et Ukraine. | UN | ولا تتمتــع باﻷهليــة إلا الدول اﻷربع التالية أسماؤهــا المرشحــة مــن جانــب المجلس الاقتصادي والاجتماعي: أوكرانيا وبيلاروس وبلغاريا ورومانيا. |
Il s'agit du Brésil, de l'Italie, de Madagascar, de la Roumanie et de la Fédération de Russie. | UN | وهذه البلدان هي الاتحاد الروسي وايطاليا والبرازيل ورومانيا ومدغشقر. |
Accord entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Biélorussie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. | UN | اتفاق بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بيلاروس بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة. |
Le Comité est fortement engagé auprès d'associations Roms en Albanie, Bosnie-Herzégovine, Fédération de Russie, Roumanie et Serbie mais aussi en France. | UN | واللجنة ملتزمة التزاماً قوياً مع جمعيات الروما في ألبانيا والبوسنة والهرسك والاتحاد الروسي ورومانيا وصربيا وفرنسا. |
Toutes les Parties visées à l'annexe B, à l'exception de la Croatie, de la Roumanie et de l'Ukraine, satisfaisaient aux critères d'admissibilité fixés pour participer aux mécanismes de flexibilité. | UN | وكانت جميع الأطراف المدرجة في المرفق باء، باستثناء أوكرانيا ورومانيا وكرواتيا، مؤهلة للمشاركة في آليات المرونة. |
Les pays ci-après se portent coauteurs du projet de résolution : Autriche, Bélarus, Burkina Faso, Burundi, Congo, Côte d'Ivoire, Éthiopie, Israël, Kirghizistan, Monaco, Portugal, République-Unie de Tanzanie, Roumanie et Thaïlande. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إثيوبيا وإسرائيل والبرتغال وبوركينا فاسو وبوروندي وبيلاروس وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة ورومانيا وقيرغيزستان وكوت ديفوار والكونغو وموناكو والنمسا. |
De futures assemblées sont prévues en Jordanie, dans la province chinoise de Taïwan, en Thaïlande, en Roumanie et au Brésil. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات مقبلة في الأردن، ومقاطعة تايوان التابعة للصين، وتايلند، ورومانيا والبرازيل. |
Les pays ci-après se portent coauteurs du projet de résolution : Arménie, Bulgarie, Lituanie, Monténégro, Qatar, Roumanie et Sénégal. | UN | وانضمت أرمينيا وبلغاريا والجبل الأسود ورومانيا والسنغال وقطر وليتوانيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les pays ci-après se portent coauteurs du projet de résolution : Allemagne, Arménie, Azerbaïdjan, République de Moldova, Roumanie et Seychelles. | UN | وانضمت أذربيجان وأرمينيا وألمانيا وجمهورية مولدوفا ورومانيا وسيشيل إلى مقدمي مشروع القرار. |
Elle a assuré le suivi d'installations Empretec en Équateur, au Pérou, en République dominicaine, en RépubliqueUnie de Tanzanie, en Roumanie et en Zambie. | UN | وجرت متابعة منشآت برنامج إمبريتيك في إكوادور وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية ورومانيا وزامبيا. |
La présidence s'est félicitée de l'adjonction de trois nouveaux pays, à savoir le Brésil, la Roumanie et le Togo, à la liste des participants au système de certification. | UN | ورحبت الرئاسة بإضافة ثلاثة بلدان أخرى إلى قائمة المشتركين في الخطة، وهي البرازيل وتوغو ورومانيا. |
En outre, les pays associés, Bulgarie, Roumanie et Turquie ainsi que les pays membres de l'Association de libre-échange de l'Espace économique européen, Islande et Norvège, font de même. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تؤيد البيان أيضا البلدان المنتسبة بلغاريا ورومانيا وتركيا فضلا عن أيسلندا والنرويج، البلدين العضوين في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة من المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Il a déjà géré 16 cas de personnes provenant de la République de Moldova, de Roumanie et d'Ukraine. | UN | وقد عالجت بالفعل ١٦ حالة ﻷفراد من أوكرانيا ورومانيا وملدوفا. |
En Bulgarie, en Roumanie et dans les États baltes, les changements ont d’abord été lents, mais ils ont commencé à s’accélérer au cours des dernières années. | UN | وفي بلغاريا ورومانيا ودول البلطيق، كان التحول بطيئا في البداية لكنه ما لبث أن أسرع في السنوات الأخيرة. |
Leur situation a conduit le Rapporteur spécial à effectuer une mission en République tchèque, en Roumanie et en Hongrie. | UN | وقد حملت حالتهم المقرر الخاص على التوجه إلى الجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا. |
D'après les services de la police judiciaire, elles viennent principalement d'Ukraine, de Russie, de Bulgarie, de Roumanie et des républiques de l'ex-Yougoslavie. | UN | وحسب المسؤولين عن تحري الجرائم فإن معظمهن نساء من أوكرانيا وروسيا وبلغاريا ورومانيا وجمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
Il a aussi lancé de nouveaux programmes en Roumanie et en Ukraine. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئت مشاريع جديدة في أوكرانيا ورومانيا. |
Accord de collaboration entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Bulgarie et le Protocole additionnel. | UN | اتفاق تعاون بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بلغاريا والبروتوكول الإضافي. |
L'ouverture de nos frontières a entraîné une très forte augmentation du nombre de personnes et de véhicules ainsi que des quantités de marchandises qui entrent en Roumanie et en sortent. | UN | فقد أدى فتح حدودنا إلى زيـــادة ضخمــة في عدد اﻷفراد الذين يدخلون إلى رومانيا ويخرجــون منها، وفي عدد المركبات وكميات البضائــــع التي تصل إلى رومانيا وتتركها. |
Les troisièmes communications nationales du Luxembourg, de la Roumanie et de l'Ukraine sont encore en attente. | UN | وما زالت البلاغات الوطنية الثالثة من لكسمبرغ ورمانيا وأوكرانيا قيد النظر. |