"route principale" - Traduction Français en Arabe

    • الطريق الرئيسي
        
    • الطريق الرئيسية
        
    • الطريق الرئيسى
        
    • الطريق السريع الرئيسي
        
    • طريق رئيسي
        
    • الطريق العام
        
    • بالطريق الرئيسي
        
    Les occupants ont été abandonnés avec tous leurs effets personnels sur la route principale, puis les FDI ont démoli les maisons. UN وقد تُرك السكان مع أمتعتهم على الطريق الرئيسي. وقام جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وقت لاحق بهدم المنازل.
    Quatre points de passage ont été ménagés à l'intention de la MONUIK, un dans chaque secteur et un autre sur la route principale à Safwan. UN وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان.
    Jusqu'à présent, la route principale qui relie Douchanbé à la vallée de la Karateguine n'est toujours pas accessible au personnel des Nations Unies. UN وحتى الآن لا يزال الطريق الرئيسي الموصل بين دوشانبي ووادي كاراتيجين محظورا على موظفي الأمم المتحدة.
    L'aspect du pont et de la route principale donnent à penser qu'il règne une intense activité sur ces axes routiers. UN ويظهر في يمين الصورة جسر فوق النهر، ويستنتج من خلفية الطريق الرئيسية والجسر أن هذه الطرق تسلك بكثافة شديدة.
    Et voilà la route principale qui traverse le District Swat, Open Subtitles الآن,الطريق الرئيسى الذى يمر عبر منطقه وادى سوات.
    Ils détournèrent la voiture de la route principale pendant une quinzaine de minutes puis, après avoir traîné le fonctionnaire péruvien sur le sol, le frappèrent durement tout en continuant à menacer de le tuer. UN وقاد المختطفون السيارة بعيدا عن الطريق السريع الرئيسي لمدة ١٥ دقيقة تقريبا، وبعد أن جﱠروا المسؤول البيروي على اﻷرض، ضربوه بشدة واستمروا في تهديده بالقتل.
    Une autre route principale non revêtue traverse sa partie est du sud au nord, relient la ville de Gitega à celle de Ngozi. UN ويشق طريق رئيسي ثان غير معبﱠد جزءه الشرقي من الجنوب إلى الشمال، ممتدا من مدينة جيتيغا إلى مدينة نغوزي.
    L'itinéraire habituel suit la route principale menant de Boosaaso dans le nord à Mogadishu en passant par Gaalkacyo. UN وتنقل الأسلحة عادة على طول الطريق الرئيسي من بوساسو في الشمال عبر غالكاسيو إلى مقديشو.
    D'Agdam, l'équipe est partie en direction du nord-est, en empruntant la route principale d'Etemezli, pour se diriger vers Bash Karvend, qui se trouve à quelque 8 kilomètres de là. UN وتوجّه الفريق من أدغام نحو الشمال الشرقي على الطريق الرئيسي من إتيميزلي باتجاه باش كارفند لما يقرب من 8 كيلومترات.
    Des véhicules blindés continuent à escorter les véhicules qui traversent la route principale et effectuent des patrouilles aux alentours. UN وما زالت المركبات المحصنة ضد اﻷلغام تستخدم لمصاحبة حركة المرور عبر الطريق الرئيسي أو للقيام بدوريات بالقرب منه.
    Ce plan devait prévoir des postes de police permettant de maintenir un contact visuel le long de la route principale, à partir du Mur occidental jusqu’aux portes de Damas et de Jaffa. UN وستشمل الخطة نقاطا ثابتة للشرطة يمكنها الاتصال بالرؤية بالعين مع بعضها البعض على طول الطريق الرئيسي العام الممتد من الحائط الغربي إلى بابي العامود والخليل.
    Une deuxième barrière a été construite plus près de la route principale pour empêcher que les activités de contrebande ne se poursuivent. UN وأقيم حاجز آخر أقرب إلى الطريق الرئيسي لمنع استمرار أنشطة التهريب.
    Selon un représentant local des autorités islamiques chargées de la gestion des Waqf, le mur était construit sur un terrain leur appartenant et divisait la route principale conduisant à Jérusalem, ce qui gênait gravement la circulation automobile et celle des piétons. UN وعلى حد قول مسؤول محلي من وزارة اﻷوقاف يجري بناء هذا الجدار على أرض مملوكة لﻷوقاف وهو يقطع الطريق الرئيسي المؤدي إلى القدس ويخلق بذلك صعوبات جمة لحركة المرور وللمشاة على السواء.
    Nous étions suivis par une voiture de l'armée, sur la route principale, près de mon village. UN وكانت تتعقبنا سيارة تابعة للجيش على الطريق الرئيسي قرب قريتي.
    L'homme, résident de Bethléem, a déclaré qu'une patrouille de FDI l'avait enlevé environ deux mois plus tôt comme il circulait sur la route principale de Bethléem qui est sous la juridiction de l'Autorité palestinienne. UN وذكر الرجل، وهو من سكان بيت لحم، أنه قد اختُطف قبل شهرين على أيدي دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بينما كان يستقل إحدى المركبات على الطريق الرئيسي لبيت لحم الخاضع لولاية السلطة الفلسطينية.
    Elle est traversée du sud au nord par la route principale non revêtue reliant Gitega à Ngozi. UN ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي.
    Certains tronçons de la route principale entre le port de Djibouti et Addis-Abeba restent peu sûrs malgré la présence de forces de sécurité. UN ولا تزال بعض المقاطع من الطريق الرئيسية للواردات بين ميناء جيبوتي وأديس أبابا غير آمنة رغم وجود قوات الأمن.
    Il semblerait qu'il soit prévu d'effectuer des travaux de revêtement de la route principale de l'île afin de la rendre carrossable par tous les temps. UN وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطريق الرئيسية في الجزيرة لتكون صالحة في جميع الأحوال الجوية.
    Il semblerait qu'il soit prévu d'effectuer des travaux de revêtement de la route principale de l'île afin de la rendre carrossable par tous les temps. UN وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطريق الرئيسية في الجزيرة بحيـث يمكن استخدامها في جميع الأحوال الجوية.
    C'est la route principale qui mène en ville. Open Subtitles ذلك هو الطريق الرئيسى المؤدى ذهاباً وإياباً للمدينة
    Restons sur la route principale. Open Subtitles سنبقى على الطريق السريع الرئيسي.
    C'est ainsi qu'ils ont lancé des pierres contre des véhicules circulant sur une route principale reliant Naplouse à Ramallah et mis le feu à plusieurs véhicules dans la région de Ramallah ainsi qu'à Qalqilya. UN فقد رجم المستوطنون بالحجارة مركبات على طريق رئيسي يربط بين مدينتي نابلس ورام الله وأضرموا النار في عدة مركبات في منطقة رام الله وقلقيلية.
    nous serions reliés à la route principale. King's Barrow pourrait fournir l'électricité et la tuyauterie. Open Subtitles إذا وضعنا البوابة هنا، فستكون على خط مستقيم مع الطريق العام
    Elle reliera la route principale de l'autre côté de la ville. Open Subtitles سيكون متصلا بالطريق الرئيسي على جانب البلده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus