"royal thaïlandais" - Traduction Français en Arabe

    • تايلند الملكية
        
    • الملكية التايلندية
        
    • مملكة تايلند
        
    • جمهورية ناميبيا
        
    • التايلندية الملكية
        
    Le Gouvernement royal thaïlandais a essayé d'encourager une plus grande participation populaire à nos programmes antistupéfiants, et les résultats sont des plus satisfaisants. UN وقد حاولت حكومة تايلند الملكية تشجيع الشعب على المشاركة بشكل أكبر في البرامج التي ننفذها لمكافحة المخدرات، والنتائج مشجعة للغاية.
    Le Gouvernement royal thaïlandais continuera de surveiller cette évolution positive et de prêter son aide au processus de paix par tous les moyens pacifiques. UN وستواصل حكومــــة تايلند الملكية رصد التطورات الايجابية وتقديم المساعدة بكل الوسائل السلمية لعملية السلام.
    Le Gouvernement royal thaïlandais a déjà adopté une législation pour appliquer pleinement la Convention. UN وقد سنت الحكومة الملكية التايلندية تشريعا من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'Union européenne rend hommage au Gouvernement royal thaïlandais pour avoir fourni une assistance aux populations réfugiées sur son territoire pendant de longues années, dans le cadre de ses obligations humanitaires. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدر أن الحكومة الملكية التايلندية ما انفكت طيلة سنوات تقدم المساعدة إلى السكان اللاجئين على أراضيها وفاء بواجباتها اﻹنسانية.
    Le Ministère des affaires étrangères tient à cet égard à préciser la position du Gouvernement royal thaïlandais qui est la suivante : UN وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي:
    C'est dans cet esprit et fort de cette conviction que le Gouvernement royal thaïlandais aborde la question relative à la zone adjacente au temple de Préah Vihéar. UN ومن هذا المنطلق والقناعة تتناول حكومة مملكة تايلند المسألة المتعلقة بالمنطقة المتاخمة لمعبد بريه فيهير.
    1. Le Gouvernement royal thaïlandais est convaincu que, selon les termes du Secrétaire général, " la pierre angulaire de l'édifice est et doit demeurer l'Etat " . UN ٥ - وفي ضوء هذه السياسة، لم تدخر حكومة جمهورية ناميبيا أي جهد من أجل ايجاد حل لﻷزمة في أنغولا المجاورة.
    A cet égard, le Gouvernement royal thaïlandais continuera d'appuyer les travaux de l'UNRWA jusqu'à l'avènement d'une paix globale au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    À cette fin, le Gouvernement royal thaïlandais a fait de l'élimination de la pauvreté l'une de ses principales priorités. UN وتحقيقا لهذه الغاية جعلت حكومة تايلند الملكية القضاء على الفقر إحدى أعلى أولوياتها.
    2. Le Gouvernement royal thaïlandais espère que cet accord fera sensiblement avancer l'ensemble du processus de paix au Moyen-Orient et en favorisera l'aboutissement dans les meilleurs délais, afin que la paix et la prospérité règnent de nouveau au Moyen-Orient. UN ٢ - وحكومة تايلند الملكية تأمل في أن يسهم هذا الاتفاق إسهاما كبيرا في عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط، بكاملها، وأن يعزز تحقيق السلم على وجه السرعة كي يسود السلم والرخاء منظقة الشرق اﻷوسط.
    5. Le Gouvernement royal thaïlandais exhorte toutes les parties à accorder un appui sans réserve à cet accord de paix afin de l'inscrire dans la durée et dans la pratique. UN ٥ - وتود حكومة تايلند الملكية أن تحث جميع اﻷطراف على أن تقدم دعمها الكامل من أجل أن تصبح هذه التسوية السلمية تسوية دائمة وملموسة.
    6. Le Gouvernement royal thaïlandais suivra de près l'évolution de la situation et appuiera sans réserve le processus de paix par tous les moyens pacifiques à sa disposition. UN ٦ - وسوف تقوم حكومة تايلند الملكية بمتابعة هذا التطور اﻹيجابي عن كثب، كما أنها ستقدم دعمها الكامل لعملية تحقيق السلم بكل الوسائل السلمية.
    Le Gouvernement royal thaïlandais félicite les deux hommes de la sagesse, de la prévoyance et du courage dont ils ont fait preuve en entamant le processus qui, il faut l'espérer, mettra fin à l'un des conflits territoriaux les plus déchirants de ce siècle. UN وتتوجه حكومة تايلند الملكية بالتهانئ للرجلين لحكمتهما واتساع أفقهما وشجاعتهما في تحقيق ما نأمل أن يكون نهاية أحد النزاعات اﻹقليمية اﻷكثر إثارة لﻷلم في هذا القرن.
    La conférence a été parrainée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Ministère du développement social et de la sécurité humaine et le Gouvernement royal thaïlandais. UN عُقد هذا المؤتمر تحت رعاية: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، الحكومة الملكية التايلندية.
    Il y a lieu de saluer l'engagement résolu et l'action continue du Gouvernement royal thaïlandais en faveur de la protection et du développement des enfants dans les provinces frontalières du sud. UN 145 - وتجدر الإشارة بما تبذله الحكومة الملكية التايلندية بشكل مستمر من التزامات وجهود تتسم بالجدية لحماية سلامة الأطفال وتعزيز نمائهم في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية لتايلند.
    Pour accroître l'accès au traitement, aux soins et à l'encadrement, le Gouvernement royal thaïlandais s'est engagé en 2006 à assurer un accès universel au traitement antirétroviral. UN ولزيادة الحصول على العلاج والعناية والدعم، التزمت الحكومة الملكية التايلندية في 2006 بضمان حصول جميع المصابين على العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    En outre, le Gouvernement royal thaïlandais a accordé une grande importance à l'amélioration de la qualité et de la pertinence des programmes scolaires ainsi qu'à la promotion de la technologie de l'information à l'école. UN وفضلاً عن ذلك، تولي الحكومة الملكية التايلندية أهمية كبيرة لتحسين نوعية المناهج الدراسية والنهوض بتكنولوجيا المعلومات في المدارس.
    Récemment, notre ministre adjoint des affaires étrangères a annoncé, à Ottawa, la décision du Gouvernement royal thaïlandais de participer au déminage le long de la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge au cours des trois prochaines années. UN وقد أعلن مؤخرا نائب وزير خارجيتنا في أوتاوا التزام الحكومة الملكية التايلندية بتقديم المساعدة ﻹزالة جميع اﻷلغام على طول الحدود التايلندية - الكمبودية خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Pour le Gouvernement royal thaïlandais, l'obligation de détruire toutes les mines antipersonnel, comme stipulé dans l'article 6 de la Convention, est une priorité. UN إن الالتزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد كما نصت عليه المادة 5 من الاتفاقية، يمثل أولوية بالنسبة لحكومة مملكة تايلند.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande concernant la position du Gouvernement royal thaïlandais sur la confiscation de bateaux de pêche étrangers et l'emprisonnement de pêcheurs étrangers pour infraction aux lois et règlements en matière de pêche dans les zones économiques exclusives. UN يشرفني أن أحيل طيا بيانا من وزارة خارجية مملكة تايلند بشأن موقف حكومة مملكة تايلند من مصادرة سفن الصيد اﻷجنبية وسجن الصيادين اﻷجانب بتهمة انتهاك قوانين وأنظمة مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    2. Le Gouvernement royal thaïlandais se considère donc obligé d'élever auprès du Secrétaire général, en sa capacité de dépositaire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, une vive protestation contre ces confiscations et emprisonnements. UN ٢ - وعليه، تعتبر حكومة مملكة تايلند أن من واجبها أن تسجل، عن طريق اﻷمين العام، بصفته الوديع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المعقودة عام ١٩٨٢، احتجاجا قويا على عمليات المصادرة والسجن هذه.
    2. Le Gouvernement royal thaïlandais suit avec un vif intérêt le déroulement des activités d'imposition de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن ثم تتبع حكومة جمهورية ناميبيا بصورة نشطة سياسة الدبلوماسية الوقائية وحل المنازعات بالطرق السلمية وبما يتفق مع أحكام الدستور.
    Son extradition vers les États-Unis a été accordée par les autorités du Gouvernement royal thaïlandais à la condition expresse qu'elle soit renvoyée en Thaïlande dès que son procès aura été achevé et qu'elle aura purgé sa peine en application de la législation américaine, afin de répondre des accusations émises par les autorités thaïlandaises. UN وقد سمحت السلطات الحكومية التايلندية الملكية بتسليمها إلى الولايات المتحدة بشرط صريح وهو أن تُعاد فوراً إلى تايلند بعد انتهائها من محاكماتها وقضائها لعقوباتها طبقاً لقانون الولايات المتحدة لكي تواجه التُهم الموجّهة لها من السلطات التايلندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus