Les principaux donateurs pour ce programme sont l'Allemagne, la Norvège et le RoyaumeUni. | UN | وكبار المانحين لهذا البرنامج هم ألمانيا والمملكة المتحدة والنرويج. |
La Section a mis en place une antenne à Sarajevo grâce aux contributions du Canada et du RoyaumeUni. | UN | ويحصل المكتب الميداني للقسم في سراييفو، الذي يعمل فيه ثلاثة موظفين، على دعمه من تبرعات من كندا والمملكة المتحدة. |
Plusieurs États parties ont mis l'occasion à profit: Allemagne, Belgique, France, Italie, Japon, NouvelleZélande et RoyaumeUni. | UN | واستفادت دول أطراف عديدة من هذه الفرص ومنها ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا واليابان. |
574. M. Rabah a participé à une conférence sur la justice pour mineurs qui a eu lieu à Oxford (RoyaumeUni) du 9 au 11 février 2000. | UN | 574- وحضر السيد رباح مؤتمراً عن قضاء الأحداث عقد في أكسفورد بالمملكة المتحدة في الفترة من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2000. |
Allemagne, Canada, Guatemala, République tchèque et RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord. | UN | المعارضون: ألمانيا، الجمهورية التشيكية، غواتيمالا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Les ÉtatsUnis partagent nombre des inquiétudes exprimées par l'Ambassadeur Duncan au nom des délégations du RoyaumeUni et de la France. | UN | فالولايات المتحدة تشاطر السفير البريطاني فيما أعرب عنه من دواعي القلق نيابة عن وفدي المملكة المتحدة وفرنسا. |
Participaient à ce programme de coopération l'Algérie, la Chine, le Nigéria, le RoyaumeUni, la Thaïlande, la Turquie et le Viet Nam. | UN | ويشارك في البرنامج التعاوني كل من تايلند وتركيا والجزائر والصين وفييت نام والمملكة المتحدة ونيجيريا. |
Les principaux marchés d'exportation sont aujourd'hui l'Australie, le Japon, les ÉtatsUnis d'Amérique, le RoyaumeUni et la République de Corée. | UN | وأكبر أسواقنا التصديرية هي استراليا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وكوريا. |
D'autres communications ont été reçues des Gouvernements de Sri Lanka et du RoyaumeUni. | UN | ووردت رسائل أخرى من حكومتي سري لانكا والمملكة المتحدة. |
Les principaux marchés d'exportation de la NouvelleZélande sont actuellement l'Australie, le Japon, les ÉtatsUnis d'Amérique, le RoyaumeUni et la République de Corée. | UN | وأكبر أسواقنا التصديرية هي أستراليا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وجمهورية كوريا. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui la représentante de l'Égypte et le représentant du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | لدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلا مصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
95. Le RoyaumeUni est responsable de la défense et des relations internationales de l'île de Man. | UN | والمملكة المتحدة مسؤولة عن إدارة العلاقات الدولية للجزيرة والدفاع عنها. |
105. Les arrangements réciproques entre l'île de Man et le RoyaumeUni excluent les prestations liées aux revenus. | UN | لا تشمل اتفاقات المعاملة بالمثل بين جزيرة مان والمملكة المتحدة الإعانات المرتبطة بالدخل. |
Le financement a été fourni par le Département du développement international (DFID) du RoyaumeUni et le Gouvernement norvégien. | UN | وما برحت وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وحكومة النرويج تتوليان تمويل هذه العملية. |
Étude de cas sur le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord | UN | دراسة حالة خاصة بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
À sa 11e séance, le 14 avril 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le RoyaumeUni. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالمملكة المتحدة في جلسته 11 المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2008. |
RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord | UN | المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Le RoyaumeUni est donc assuré de sa souveraineté à l'égard des eaux territoriales du Gibraltar britannique. | UN | ولذا فإن المملكة المتحدة متأكدة من سيادتها على المياه الإقليمية لجبل طارق البريطاني. |
Immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique par le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord* | UN | تسجيل الأجسام التي أطلقتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية الى الفضاء الخارجي* |
28. Le Soudan a pris note des réponses apportées et demandé au RoyaumeUni s'il menait des enquêtes sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les forces armées à l'étranger et quelle était l'issue de celles qui auraient été achevées. | UN | 28- ولاحظ السودان بما قدمته المملكة المتحدة من ردود، وسألها عما إذا كانت قد أجرت تحقيقات بشأن قيام القوات المسلحة في الخارج بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وعن نتيجة ما أُنجز من تحقيقات في هذا الشأن. |
Le RoyaumeUni à recommandé à Israël de prendre des mesures pour assurer aux Palestiniens le plein exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأوصت المملكة المتحدة بأن تتخذ إسرائيل الإجراءات التي تضمن تمكين الفلسطينيين من التمتع بصورة كاملة بما لهم من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
elle n'a pas compétence pour connaître des demandes présentées contre le RoyaumeUni par la Serbie-et-Monténégro, | UN | أنها ليس لها اختصاص للنظر في الطلبات التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة |
Les PaysBas ont accepté l'offre du RoyaumeUni de partager son expérience dans ce domaine. | UN | وقد قبلت هولندا العرض الذي قدمته المملكة المتحدة بتقاسم الخبرة في هذا المجال. |
Le RoyaumeUni examine également d'autres aspects de la vérification. | UN | وتنظر المملكة المتحدة أيضاً في جوانب أخرى من التحقق. |
Je tiens à dire à nouveau que le plus important est de commencer des négociations, comme vient de le dire l'Ambassadeur du RoyaumeUni il y a quelques minutes. | UN | وأود أن أعيد ثانية أن الأهم هو الشروع في المفاوضات مثلما قال سفير المملكة المتحدة الموقر قبل دقائق. |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur du RoyaumeUni, M. David Broucher. | UN | والآن أعطي الكلمة للسفير دافيد براوتشر من المملكة المتحدة. |
Cela n'est pas aussi manifeste dans les pays exportateurs de musique dont le marché est parvenu à maturité tels que le RoyaumeUni et les ÉtatsUnis. | UN | وهذه العلمية ليست بديهية جداً في البلدان المصدرة للأعمال الموسيقية الناضجة مثل المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة. |